próza
Nora Nadjarian: Kolibri
Nora Nadjarian: Kolibri
Vajon visszatérhet a kolibri a származási helyére? És mi köze van mindennek a békéhez? Nora Nadjarian prózáját Tóth Bálint Péter fordításában közöljük.
Marno Dávid és Marno János: A kegyvesztés (1.)
Marno Dávid és Marno János: A kegyvesztés (1.)
A hívatás poézise. Marno Dávid és Marno János John Donne-fordításainak és -kommentárjainak első részét közöljük.
Kazuo Ishiguro: Vigasztalanok (részlet)
Kazuo Ishiguro: Vigasztalanok (részlet)
A Nobel-díjas író regényrészletét Greskovits Endre fordításában közöljük.
Faruk Šehić: Körlevél
Faruk Šehić: Körlevél
A novellát Orovec Krisztina fordításában közöljük.
Semezdin Mehmedinović és Miljenko Jergović levélváltása
Semezdin Mehmedinović és Miljenko Jergović levélváltása
Transatlantic Mail - Karadžićról, Szarajevóról, Susan Sontagról - Radics Viktória fordításában.
Józef Mackiewicz: "Bevesszük Varsót!" (részlet)
Józef Mackiewicz: "Bevesszük Varsót!" (részlet)
A világhírű lengyel emigráns író regényének részlete Pálfalvi Lajos fordításában.
Makszim Harecki: Az Orosz
Makszim Harecki: Az Orosz
Mi történik, ha egy orosz és egy osztrák katona egymásba botlik a krumpliföldeknél az első világháború kellős közepén? A belarusz Makszim Harecki novellájából kiderül!
Euclides da Cunha: Sivár bozótvidék - A canudosi hadjárat (részlet)
Euclides da Cunha: Sivár bozótvidék - A canudosi hadjárat (részlet)
Hogy működtek a gerillák Che Guevara előtt ötven évvel Dél-Amerikában? Milyen növényzet az, ami képes "támadásba lendülni"? És milyen a brazil katona lelki alkata? Euclides da...
Clarice Lispector: Az aranytoll esete
Clarice Lispector: Az aranytoll esete
Vajon hova vezet minket egy aranytoll? Clarice Lispector novelláját Bense Mónika fordításában közöljük.
Kerstin Hensel: Lämmerdeern
Kerstin Hensel: Lämmerdeern
Hátborzongató történet az Örök Tengerhez címzett kocsmából - Kerstin Hensel prózáját Tatár Sándor fordításában közöljük.