Marcel Proust: Örömök és napok (részlet)
Részletek Marcel Proust Örömök és napok című művéből Szatmári Zsófia fordításában.
Valóban az ismétlés a tudás anyja? (Sebastian Barry: Egyezer hold)
Aki szerette a Végtelen napokat, annak ismerős lesz az Egyezer hold világa is - de vajon a sorozatgyártás előnyére vagy hátrányára válik Sebastian Barry legújabb regényének? Tóth Bálint kritikájából kiderül!
Szépirodalom
Charles Baudelaire: Az óriásnő
A francia költő versét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.
Mark Turcotte: Őszi ajtó
Az amerikai őslakos költő versét Nagy Ambrus fordításában közöljük.
Walter Benjamin: Párizsi napló (1.)
Walter Benjamin párizsi naplójának első része Zsellér Anna fordításában.
María Gainza: Látóideg (részlet)
Hamarosan kijön a nyomdából María Gainza első magyar nyelvű kötete Miklós Laura fordításában. Hercegi lófestők, delejező szarvasok és Stendhal-szindróma a különleges látásmódú argentin írónő prózájában.
Flow
„Az egyetlen bizonyosságom, hogy az emlék fikció” (Interjú María Gainzával)
Hamarosan megjelenik a Sonora Kiadónál az argentin María Gainza első magyar nyelvű kötete - a Látóideg szerzőjével fordító-kiadója, Miklós Laura készített interjút.
Miklós Laura (1994) | 2021.12.02.
De hát hol itt a hegy? (Beszélgetés Ádám Péterrel)
Gulyás Adrienn életútinterjúja az idén 75 éves Ádám Péterrel.
Gulyás Adrienn (1977) | 2021.11.27.
"Olyan legyen, amilyennek én akarom és tudom megcsinálni" (beszélgetés Gy. Horváth Lászlóval az Anna Karenyina új fordításáról)
Új fordításban, új címmel jelent meg az Európánál Lev Tolsztoj klasszikusa, az Anna Karenyina. A fordító Gy. Horváth Lászlóval Gyürky Katalin beszélgetett Németh László fordításának problémáiról, átalakuló állatnevekről és a lábjegyzetelés változó szokásrendjéről.
Gyürky Katalin (1976) | 2021.11.20.
Hidegháború 2.0 (Beszélgetés Noam Chomskyval)
Az interjút Jászberényi Sándor készítette a világhírű amerikai nyelvésszel.
Függő
Almudena Grandes (1960-2021)
61 évesen elhunyt Almudena Grandes, a kortárs spanyol irodalom egyik legnagyobbja, a polgárháború utáni spanyol társadalom dilemmáinak egyik legjobb ismerője. Fordítója, Cserháti Éva emlékszik rá.
Cserháti Éva (1975) | 2021.12.04.
A „meghízott, felpuffadt és megőszült” mester nyomoz (Marcin Świetlicki: Tizenhárom)
Hogy folytatódik Marcin Świetlicki krakkói krimitrilógiája? Hogy alakul a skandináv krimihősökre feltűnően hasonlító mester sorsa? Németh Orsolya kiváló kritikájából megtudhatjuk.
Németh Orsolya (1982) | 2021.11.30.
Hol van a Paradicsom? (Dante-kisokos 7.)
A Pokol és a Purgatórium után evidens, hogy Dante-kisokosunk következő részében a Paradicsomot próbáljuk elképzelni - ami nem is oly könnyű feladat. Vergiliusunk ezúttal is Mátyus Norbert!
Mátyus Norbert (1972) | 2021.11.29.
Ghost on the Beach (J. D. Salinger: Ilyenkor harap a banánhal)
Hogy viszonyulnak Salinger novellái a Zabhegyezőhöz? Vajon Hemingway jéghegyei vagy Fitzgerald Gatsbyje hatottak rá jobban? És egyáltalán: mi az a banánhal? Keresztes Balázs a Classic Shorts 13. részében is parádés!
Keresztes Balázs (1990) | 2021.11.26.