Walt Whitman két háborús verse
Az amerikai költő verseit Gerevich András fordításában közöljük.
Júda oroszlánkölykei a szűk hetvenes években
Vágvölgyi B. András esszéje egy magyarul még nem megjelent könyv kapcsán Etiópiáról.
Szépirodalom
Adam Mickiewicz: Távozás-merengő
A lengyel költő versét Kovács István fordításában közöljük.
Pelin Özer: Milyen csúnya vagy, nagyon szeretlek
A török költő, Pelin Özer verse Szőllőssy Balázs fordításában.
Ada Limón: A keselyű és a test
A babérkoszorús amerikai költő versét Fehér Tamara fordításában közöljük.
Vlagyimir Majakovszkij: Bánjatok jól a lovakkal!
Vlagyimir Majakovszkij verse Zöldi Péter fordításában.
Függő
Barátból ellenség: Marcel Proust és Jean Cocteau
Magyar Miklós izgalmas esszéje Proust és Cocteau kapcsolatáról.
Magyar Miklós (1938) | 2023.03.16.
Konvergenciák (Virginie Despentes: Vernon Subutex)
Hogy lehet, hogy kritikusunk végigolvasott egy nagyszerű, komoly mesterségbeli tudással megírt, ráadásul szerethető 1100 oldalas nagyregényt, és mégsem lelkes? Bárány Tibor pazar megakritikája a Vernon Subutexről.
Bárány Tibor (1979) | 2023.03.14.
Az intermedialitás unalma (egy orosz antológiáról)
Simon Bettina a Book Pool következő részében a Goretity József által szerkesztett Így írunk mi (kortárs orosz írók vallomása önmagukról, az irodalomról, a korszakról) című könyvről ír.
Simon Bettina (1990) | 2023.03.10.
Vérkeringő St. Louisban
Ginsberg & Co. - Gyukics Gábor beszámolói amerikai éveiről. Következzen a második rész!
Gyukics Gábor (1958) | 2023.03.10.
Flow
"A leginkább szellemjárta helyek az indonéz követségek" (beszélgetés Ayu Utamival)
A nemrég Magyarországra látogató kultikus indonéz szerző, Ayu Utami Vécsei Annának beszélt a Suharto-rendszer cenzúrájától, az indonéz lét, a mágikus realizmus és a posztmodern kapcsolatáról, New Yorkról és az indonéz oroszoktatásról.
Vécsei Anna (1984) | 2023.03.17.
Vess öszve
6 perc világhír! Eurovíziós vetélkedés a könyvért, nyomozás Walter Benjamin talán legtöbbet idézett műve körül és Óe Kenzaburó 10 nap múltán közzétett halálhíre László Ferenc eheti összeállításában.
László Ferenc | 2023.03.14.
Szubjektív jegyzetek egy Lermontov-vers fordításáról (1.)
A Lermontovot fordító Soproni András esszéje A bérc című versről. Áprilisban érkezik a folytatás egy újabb Lermotov-verssel és jegyzeteivel.
Soproni András (1942) | 2023.03.11.
Újramondó
6 perc világhír! A dél-ázsiai irodalom újabb rangos nemzetközi elismerése, egy kémregényíró szerelmi élete meg az amerikai sajtó egyszerre bálványozott és kárhoztatott nagyasszonya László Ferenc heti mustrájában.
László Ferenc | 2023.03.07.