Szépirodalom
Emily Dickinson két verse
Emily Dickinson két verse
Az amerikai költő verseit Góz Adrienn fordításában közöljük.
Rainer Maria Rilke: Orfeusz ürügyén, II/4
Rainer Maria Rilke: Orfeusz ürügyén, II/4
Rainer Maria Rilke verse Vörös István fordításában.
Haikuk vándorúton - Macuo Basó haikui (7.)
Haikuk vándorúton - Macuo Basó haikui (7.)
Macuo Basó haikui Kiss Marcell fordításában.
Robert Șerban: Egy keringő kezdetén
Robert Șerban: Egy keringő kezdetén
Robert Șerban verse Szonda Szabolcs fordításában.
Mart Kivastik: Stairway to Heaven (részlet)
Mart Kivastik: Stairway to Heaven (részlet)
Az észt szerző regényrészletét Rácz Nóra fordításában közöljük.
Romulus Bucur: (a halál egy kedves kislány...)
Romulus Bucur: (a halál egy kedves kislány...)
Romulus Bucur újabb verse Szonda Szabolcs fordításában.
William Butler Yeats versei
William Butler Yeats versei
Az ír költő verseit Williams Kinga fordításában közöljük.
Fernando Pessoa: Az őrült hegedűs
Fernando Pessoa: Az őrült hegedűs
A portugál költő angol nyelven írott versét Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Grazia Deledda: Az aranymadár
Grazia Deledda: Az aranymadár
A Nobel-díjas Grazia Deledda prózája Sokcsevits Judit Ráhel fordításában.
Dazai Oszamu: Aranyló látvány
Dazai Oszamu: Aranyló látvány
Dazai Oszamu prózája Kiss Marcell fordításában,