Szépirodalom
Okszana Vaszjakina: mikor szibériában éltünk (6.)
Okszana Vaszjakina: mikor szibériában éltünk (6.)
Az orosz szerző poémájának utolsó részét is M. Nagy Miklós fordításában közöljük.
Alex Frandeș: mint egy fóka
Alex Frandeș: mint egy fóka
A kortárs román költő prózaversét Zahorecz Eszter fordításában közöljük.
Varlam Salamov elbeszélései (2.)
Varlam Salamov elbeszélései (2.)
Varlam Salamov két elbeszélése Soproni András fordításában.
Arvid Mörne versei
Arvid Mörne versei
A finn költő két versét Góz Adrienn fordításában közöljük.
Anna Collell: Napóleon, ó, Napóleon
Anna Collell: Napóleon, ó, Napóleon
A katalán költő, Anna Collell karácsonyi verse Bakucz Dóra fordításában.
Adin Ljuca: Karácsony Prágában
Adin Ljuca: Karácsony Prágában
Adin Ljuca újabb verse Száz Pál fordításában.
Rita Dove versei
Rita Dove versei
A Pulitzer-díjas amerikai költő verseit Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Iman Mersal: Akik érdemesek az én barátságomra
Iman Mersal: Akik érdemesek az én barátságomra
Iman Mersal újabb verse Tüske László fordításában.
Haikuk vándorúton - Macuo Basó haikui (3.)
Haikuk vándorúton - Macuo Basó haikui (3.)
Folytatódik Macuo Basó haikuit időrendi sorrendben bemutató sorozatunk.
John Keats versei
John Keats versei
Az angol költő verseit Williams Kinga fordításában közöljük.