Kiss Marcell (1978)
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
A dél-koreai költő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
A dél-koreai költőnő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
"A mindennapjaim az őrület határát nyaldossák" (Interjú Kim Hyesoonnal)
"A mindennapjaim az őrület határát nyaldossák" (Interjú Kim Hyesoonnal)
Az extravagáns költővel, Kim Hyesoonnal a koreai #metoo-ról, a 2014-es kompkatasztrófáról és a vers hasznos haszontalanságáról beszélgettünk.
Kim Hyesoon: Vacsorára
Kim Hyesoon: Vacsorára
A koreai Kim Hyesoon a Titanic után most is konyhai eszközöket használ költői vegykonyhájában.
Tajvani vintage-biciklik (Wu Ming-yi: Az ellopott bicikli)
Tajvani vintage-biciklik (Wu Ming-yi: Az ellopott bicikli)
A tajvani Wu Ming-yi Man Booker-jelölése körül komoly diplomáciai bonyodalmak bontakoztak ki - de mit ad a könyv a nem-diplomata olvasónak?
Kiss Marcell (1978) | 2020.08.26.
Hsia Yü: A legérettebb nyár
Hsia Yü: A legérettebb nyár
A tajvani költő verse Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában.
A tizenötmillió online író országa
A tizenötmillió online író országa
Kínában a statisztikák szerint tizenötmillió internetes író van. De mit tud az a néhány, aki kitűnik közülük?
Kiss Marcell (1978) | 2020.07.11.
Yu Xiuhua versei
Yu Xiuhua versei
Mi a titka annak a parasztasszonynak, akinek az egyik verse leolvasztotta a WeChatet? Kína egyik legolvasottabb költőjének a verseit Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában köz...
Kim Hyesoon: Megint Titanic
Kim Hyesoon: Megint Titanic
Kim Hyesoon verse Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában.
Akutagava Rjúnoszuke: Déli szépségek
Akutagava Rjúnoszuke: Déli szépségek
Akutagava korábban magyarul meg nem jelent kínai útinaplójának részlete Kiss Marcell fordításában.