Kiss Marcell (1978)
Ri Szang versei
Ri Szang versei
A koreai avantgárd költő verseit Kiss Marcell fordításában közöljük.
Akutagava Rjúnoszuke: Sanghaji útijegyzetek (részlet)
Akutagava Rjúnoszuke: Sanghaji útijegyzetek (részlet)
Az ószakai Mainicsi Simbun 1921-ben küldte Akutagava Rjúnoszukét, a már elismert japán írót Kínába, hogy az újság tudósítója legyen. A klasszikus kínai kultúra iránt rajongó A...
Tao Yuanming: Visszatérni, kerten-mezőn élni
Tao Yuanming: Visszatérni, kerten-mezőn élni
Tao Yuanming verse Kiss Marcell fordításában.
Tao Yuanming, egy ismeretlen kínai klasszikus
Tao Yuanming, egy ismeretlen kínai klasszikus
Kiss Marcell esszéje a kínai remeteköltőről.
Kiss Marcell (1978) | 2021.07.14.
Kim Hyesoon: Homoknő
Kim Hyesoon: Homoknő
A dél-koreai költő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
A dél-koreai költő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
A dél-koreai költőnő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
"A mindennapjaim az őrület határát nyaldossák" (Interjú Kim Hyesoonnal)
"A mindennapjaim az őrület határát nyaldossák" (Interjú Kim Hyesoonnal)
Az extravagáns költővel, Kim Hyesoonnal a koreai #metoo-ról, a 2014-es kompkatasztrófáról és a vers hasznos haszontalanságáról beszélgettünk.
Kim Hyesoon: Vacsorára
Kim Hyesoon: Vacsorára
A koreai Kim Hyesoon a Titanic után most is konyhai eszközöket használ költői vegykonyhájában.
Tajvani vintage-biciklik (Wu Ming-yi: Az ellopott bicikli)
Tajvani vintage-biciklik (Wu Ming-yi: Az ellopott bicikli)
A tajvani Wu Ming-yi Man Booker-jelölése körül komoly diplomáciai bonyodalmak bontakoztak ki - de mit ad a könyv a nem-diplomata olvasónak?
Kiss Marcell (1978) | 2020.08.26.