Szépirodalom
John Donne: Szentséges szerelem
John Donne: Szentséges szerelem
Az angol költő versét László Noémi fordításában közöljük.
Percy Bysshe Shelley: Az élet diadala (5.)
Percy Bysshe Shelley: Az élet diadala (5.)
Havi Shelley! Folytatjuk a töredékben maradt utolsó nagy vers, Az élet diadala közlését. A fordító Lengyel Zoltán.
Dušan Gojkov kisprózái
Dušan Gojkov kisprózái
Dušan Gojkov kisprózái Orovec Krisztina fordításában.
Arthur Rimbaud: Kastélyok, évszakok
Arthur Rimbaud: Kastélyok, évszakok
A francia költő versét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.
Lilja Sigurðardóttir: Csapda (részlet)
Lilja Sigurðardóttir: Csapda (részlet)
Mi más tehetne drámaibbá egy izlandi krimit, mint a kínzó vákuumfóliázó-hiány? Lilja Sigurðardóttir Reykjavík noir-trilógiájának első kötetéből közlük részletet.
Ondřej Buddeus versei
Ondřej Buddeus versei
Ondřej Buddeus újabb versei Vajna Ádám fordításában.
Garúsz Abdolmalekián: Közel-Kelet trilógia – Háború, Szerelem, Magány (2. részlet)
Garúsz Abdolmalekián: Közel-Kelet trilógia – Háború, Szerelem, Magány (2. részlet)
Folytatjuk a kortárs perzsa költő versfolyamának közlését - a fordító Székely Márton.
Luisa Valenzuela: A kulcs
Luisa Valenzuela: A kulcs
Luisa Valenzuela újabb prózája Horváth Eszter fordításában.
Fernando Pessoa versei
Fernando Pessoa versei
A portugál költő újabb verseit is Tolvaj Zoltán fordításában közöljük.
Rainer Maria Rilke versei
Rainer Maria Rilke versei
Lost & Found! A Tandori Dezső hagyatékában talált Rilke-fordításokat az életmű gondozójának, Tóth Ákosnak jegyzeteivel közöljük.