Soproni András (1942)
Byron és az oroszok
Byron és az oroszok
Soproni András esszéje arról a hatásról, amit az angol költő gyakorolt a romantikus orosz költészetre - magyarul még meg nem jelent versekkel.
Soproni András (1942) | 2024.11.21.
Oszip Emiljevics Mandelstam két verse
Oszip Emiljevics Mandelstam két verse
Az orosz költő újabb versét is Soproni András fordításában közöljük.
A versritmus átültethetőségéről
A versritmus átültethetőségéről
Soproni András esszéje Puskin-fordításai kapcsán.
Soproni András (1942) | 2024.07.17.
Oszip Emiljevics Mandelstam: Hangverseny a pályaudvaron
Oszip Emiljevics Mandelstam: Hangverseny a pályaudvaron
Az orosz költő versét Soproni András fordításában közöljük.
Oszip és Joszif (Egy vers története)
Oszip és Joszif (Egy vers története)
Soproni András esszéje Oszip Mandelstam leghíresebb, Sztálinhoz címzett verséről.
Soproni András (1942) | 2024.05.12.
Guzel Jahina: Krumpliültetés
Guzel Jahina: Krumpliültetés
Az orosz író novelláját Soproni András fordításában közöljük.
Fjodor Tyutcsev: Silentium!
Fjodor Tyutcsev: Silentium!
Fjodor Tyutcsev verse Soproni András fordításában.
Oszip Emiljevics Mandelstam versei
Oszip Emiljevics Mandelstam versei
Az orosz költő két versét Soproni András fordításában közöljük.
Ivan Alekszejevics Bunyin: Honfitárs
Ivan Alekszejevics Bunyin: Honfitárs
A Nobel-díjas orosz szerző elbeszélését Soproni András fordításában közöljük.
Marina Ivanovna Cvetajeva: (Lennék szelíd...)
Marina Ivanovna Cvetajeva: (Lennék szelíd...)
Az orosz költő újabb versét is Soproni András fordításában közöljük.