Adin Ljuca: Karácsony Prágában
Fotó: Unsplash
Adin Ljuca: Karácsony Prágában

Már égtek az utcai lámpák mindenfelől
és ragyogtak a feldíszített karácsonyfák. Petárdák, rakéták, tűzijáték.
Az ünnepi lövöldözés kellemes légkört teremtett,
egészen otthonosat.
Összebújtunk a hideg szobában
a másikhoz simulva hallgattuk a robbanásokat,
gesztenye sült a sütőben. És azt gondoltuk,
hogy megmenekültünk, hogy biztonságban vagyunk.

*

Lassan indulok el, mintha sétálnék,
rakosgatom egymás után a lépéseket, akár a mondatokat a gyermek,
egy rosszul megtanult leckét, dadogósan mondva fel mi eszébe jut.
Megpihenek időnként az elém hullt árnyak némelyikére támaszkodva,
az út menti telegráfoszlopok alatt.
A csigát figyelem: menjen bármilyen messzire is,
                                                        mindig otthon van.

A vers eredeti címe: Božić u Pragu

A vers szerzőjéről
Adin Ljuca (1966)

Bosnyák költő, novellista, műfordító és könyvtáros. 1992 vége óta Prágában élt, néhány éve költözött az Egyesült Államokba, ahol ma is él.

A fordítóról
Száz Pál (1987)

A szlovákiai Vágsellyén született. Négy szépirodalmi kötetét, két tudományos monográfiáját, és számos tanulmányát jegyzik. Utolsó kötete: Bosnyák képek és más feljegyzések útközben (Kalligram, 2025). A pozsonyi Comenius Egyetem magyar szakán tanít, illetve itt doktorált és habilitált. Hašek-fordításai A távcsőaffér címen jelentek meg a Typotex kiadónál. 

Kapcsolódó
Adin Ljuca: Az ember családja
Adin Ljuca: A tiszta ész kritikája
"A jövő archeológiájával foglalkozom" (Interjú Adin Ljuca bosnyák költővel)
Száz Pál (1987) | 2025.06.04.