vers
Lord George Gordon Byron: A zord Loch na Garr
Lord George Gordon Byron: A zord Loch na Garr
Byron 200! Az angol költő versét Ambrus Máté fordításában közöljük.
Mihai Eminescu: Velence
Mihai Eminescu: Velence
Mihai Eminescu verse Száva Csanád fordításában.
David Romero versei
David Romero versei
A mexikói-amerikai költő két versét Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Liu Cung-jüan: Hajnali látogatás és szútraolvasás Zhao mester kolostorában
Liu Cung-jüan: Hajnali látogatás és szútraolvasás Zhao mester kolostorában
A kínai költő, prózaíró és filozófus, Liu Cung-jüan verse Kiss Marcell fordításában.
Federico García Lorca: Az édes panasz szonettje
Federico García Lorca: Az édes panasz szonettje
Federico García Lorca újabb szonettje Szolcsányi Ákos fordításában.
Anahit Hayrapetyan: nem az vagyok ki voltam
Anahit Hayrapetyan: nem az vagyok ki voltam
Az örmény költő versét Kali Kinga fordításában közöljük.
Hrisztya Vengrinyuk: (Elefántostul Keletre tart a karaván)
Hrisztya Vengrinyuk: (Elefántostul Keletre tart a karaván)
Az ukrán költő, Hrisztya Vengrinyuk újabb verse Ceszárszkaja Maja fordításában.
Ciaran Carson versei
Ciaran Carson versei
Az északír költő két versét Ambrus Máté fordításában közöljük.
Maria Konopnicka: Pergolesi sírjánál
Maria Konopnicka: Pergolesi sírjánál
A lengyel költő versét a fordító, Petneki Noémi jegyzetével közöljük.