vers
Hugo von Hofmannsthal: A külső élet balladája
Hugo von Hofmannsthal: A külső élet balladája
Hofmannsthal-sorozatunk következő részében az osztrák szerző versét közöljük Tatár Sándor fordításában.
C. K. Williams: A költő
C. K. Williams: A költő
Az amerikai költő versét Réder Ferenc fordításában közöljük.
Pelin Özer: Éjszakai találkozás (1.)
Pelin Özer: Éjszakai találkozás (1.)
Pelin Özer hosszúversének részlete Szőllőssy Balázs fordításában.
David Romero: Újév napja
David Romero: Újév napja
A mexikói-amerikai költő újabb versét is Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Pedro Calderón de la Barca: Két stanza
Pedro Calderón de la Barca: Két stanza
Ma öt éve, hogy elhunyt Térey János. Egy kevésbé ismert fordítása, Az élet álom két stanzájával emlékezünk rá.
Victor Segalen: Távolról
Victor Segalen: Távolról
Victor Segalen verse Kiss Marcell fordításában.
Du Fu: Esti utazás
Du Fu: Esti utazás
A kínai költő, Du Fu verse Kiss Marcell fordításában.
Iman Mersal: Egy élet
Iman Mersal: Egy élet
Iman Mersal prózaverse Tüske László fordításában.
Arthur Rimbaud: (Mit számít már, szívem, terítéke a vérnek...)
Arthur Rimbaud: (Mit számít már, szívem, terítéke a vérnek...)
A francia költő versét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.
Federico García Lorca: A levél szonettje
Federico García Lorca: A levél szonettje
Federico García Lorca szonettje Szolcsányi Ákos fordításában.