vers
Ri Szang versei
Ri Szang versei
A koreai avantgárd költő verseit Kiss Marcell fordításában közöljük.
Alekszandr Szergejevics Puskin szerelmes versei
Alekszandr Szergejevics Puskin szerelmes versei
Az orosz költő verseit ezúttal is Soproni András friss fordításában közöljük.
Denise D. Sweet versei
Denise D. Sweet versei
Az amerikai őslakos költő verseit Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Iman Mersal: Úgy látszik, én öröklöm a halottakat
Iman Mersal: Úgy látszik, én öröklöm a halottakat
Iman Mersal újabb verse Tüske László fordításában.
Paul Verlaine: Allegória
Paul Verlaine: Allegória
A francia költő klasszikus szonettjét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.
Adam Zagajewski versei
Adam Zagajewski versei
A nemrég elhunyt lengyel költő verseit Gömöri György fordításában közöljük.
Jelena Glazova: az utolsó ember abbahagyta a beszédet
Jelena Glazova: az utolsó ember abbahagyta a beszédet
Jelena Glazova verse Kis Orsolya fordításában.
Siniša Tucić: Kerberosz, az ötvenfejű őr
Siniša Tucić: Kerberosz, az ötvenfejű őr
A szerb költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Anne Sexton: Arcod a kutya nyakán; A függő
Anne Sexton: Arcod a kutya nyakán; A függő
Az amerikai költő két versét Mesterházi Mónika fordításában közöljük.
Anne Sexton: Három zöld ablak; A nászéjszaka
Anne Sexton: Három zöld ablak; A nászéjszaka
Az amerikai költő két versét Szlukovényi Katalin fordításában közöljük.