vers
João Cabral de Melo Neto két verse
João Cabral de Melo Neto két verse
Az idén száz éve született brazil költő két verse Zalán Tibor fordításában.
Jaromír Typlt: Hörspiel
Jaromír Typlt: Hörspiel
Vajon mik a beszéd rejtekhelyei? És mi történik, ha két rejtekhely kerül szembe egymással? Jaromír Typlt verse Svoboda Róbert fordításában.
Epigrammák a Görög Antológiából
Epigrammák a Görög Antológiából
Lukilliosz két évezredes disztichonjai Csehy Zoltán fordításában.
Andrei Dósa: Szervi hamisság
Andrei Dósa: Szervi hamisság
A verset Koman Zsombor fordításában közöljük.
Judith Wright: Kő
Judith Wright: Kő
Az ausztrál költőlegenda, Judith Wright geológiai verse Turczi István fordításában.
Delimir Rešicki: Betegség
Delimir Rešicki: Betegség
A horvát költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Jericho Brown: Rómaiakhoz 12:1
Jericho Brown: Rómaiakhoz 12:1
A verset Gerevich András fordításában közöljük.
Sam Taylor: Pokoli dal
Sam Taylor: Pokoli dal
A verset Mohácsi Balázs fordításában közöljük.
Bábuk
Bábuk
Animashaun A. Ameen versét Gerevich András fordításában közöljük.
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Lenni vagy nem lenni Mallorcától a Pireneusokig. Az élet dióhéjban két fiatal katalán költő, Carles Dachs és Andreu Gomila tolmácsolásában.