dg nanouk okpik: Sarkvidéke/m: Bálnatetem
Fotó: Unsplash
dg nanouk okpik: Sarkvidéke/m: Bálnatetem

Az inuit-én emlékezik:

a képek     a tükörben közelebb vannak        mint a

 

bőrkajakom mutatja.                              Tengeri só vájt/a

vasérccé                                                               kalapált hó             füstölt hering.

 

Ahogy evez/ek                                                 újabb lebegő tetem

foltos emberirha                                                   egy narvál halad el

a türkiz jéghegy mellett.

A kitépett        metszőfogak                            a hullámzó vértől    foltos szalagok

 

egyetlen  agyarrá        sorvadtak. Elhalad/ok                                  továbbevez/ek

a tenger szürke  és fodrozódó                         skarlát vizének falai között.

 

Vérfürdőnk olajjal gyújt                                kanócot a fénylő iglukban

a sarki partvidéken                                         a kivetett

üres                 kékeszöld kólásüveg-                                    úszók mellett

az úszók     egy feslett                                    húzóhálóhoz vezetnek                         abban

 

       lila polipcsápok                            markolják a visszapillantókat.

         Továbbevez/ek.

 

Kilenc lábnyi agyart vontatva                                     húz                            vércsíkot

 

átdöfi az üveget és pislog.  A szemhéjak                 elhúzódnak                      a domborított

Braille-kötél elől: alkuk.                                   A dobhártyá/mban megszólal                      egy

régi torokének

szikkadtan akár egy napfolt.

Továbbevez/ek.

 

Az ózonréteg nyílt      császármetszésében                egy fehér óriás

néz át                                      kötél szegte koszos hajóablakon

 

magához veszi a kis inuitot                                                   mint a pettyes medúza kiszívja

belőle az ősi vért        és föld alatti                                       zászlókat aggat a Sarkcsillag alá.

Továbbevez/ek.

 

A vergődő karibu/m                           átszökell a Bush-törvények felett             a sötét holdfényben.

 

A malamut/om                                   körbefutja a sarkvidéket

az éjféli                                                                                  vihar előtt.

A gyűrűsfóká/m                                 jövőlátó rímpárokat ugat                    egy ovális

kóstoló-

 

teremben

fehér oszlopok és dohos                     megsárgult törvénykönyvek között.

Továbbevez/ek.

 

Elér/ek                                    a Beaufort-tenger partjához kiköt/ök a kajakkal

 

látja/om                      a háromréteg örökfagyban ott ahol a tenger             és a föld egybeolvad

inuit csontvázak lebegnek mint málló                                                          uszadékfa-szövet

és ahogy ereszkedik               az Égi Sas úgy lapátol/ok

 

lapátol/ok és inat                                            nyomkod/ok                           a föld

bordázott csontjaiba.

*

A vers eredeti címe: Her/My Arctic: Corpse Whale

A vers szerzőjéről
dg nanouk okpik

Inuit-inupiat költő. Első kötetével elnyerte az American Book Awardot.

A fordítóról
Cseresnyés Dorottya (1999)

Műfordító, korrektor. Fordításai a Hungarian Literature Online és a Versum oldalán jelentek meg.