Van-e latin-amerikai irodalom Borgesen, Márquezen, Vargas Llosán túl? Van hát, de még milyen vagány! A chilei avantgárd Mozartját, Vicente Huidobrót fordítója, Szolcsányi Ákos...
Brandyből pálinka (A népszerű magyar Drakula-fordításokról)
Februárban új fordításban jelent meg a Helikon Kiadónál Bram Stoker horrorklasszikusa, a Drakula. Vampirológusunk, Hlavacska András monstruózus esszéje a kötet kiadás- és ford...
Egy rejtőzködő regényről (Paulo Leminski: Catatau)
Mi sülhet ki abból, ha Descartes Brazíliába látogat, és leül a recife-i botanikus kertbe egy gyanúsan szagló pipával? Paulo Leminski elképzelte, állandó szerzőnk, Pál Ferenc f...
Dante-szájbarágónk ötödik részében a Pokol bugyraiba ereszkedünk alá - na de hol vannak azok? És egyáltalán: mi az a bugyor? Gonosz szatyrok és förtelemzsákok a kiváló dantist...
Tragikus nősorsból háborús tündérmese (Mimi Bluette, egy doktorandusz és a recepcióelmélet esete)
A szangvinikus doktorandusz esete a századelős olasz bestsellerszerzővel és az első világháborúval, avagy debütáló szerzőnk, Kriston Dorottya lenyűgözően személyes, kutatói di...
Náci kollaboráns vagy brit valóságtól elszakadt, apolitikus álmodozó volt P. G. Wodehouse? George Orwell szenvedélyes hangú védőbeszéde nem hagy kétséget az olvasóban.
Árulás vagy passzív ellenállás? Wodehouse a náci rádióban
Áruló vagy passzív ellenálló volt a ma 140 éve született P. G. Wodehouse? Az előbbi ellen érvelő George Orwell délutáni nagyesszéjét a fordító Farkas Ákos vezeti be.