Van-e latin-amerikai irodalom Borgesen, Márquezen, Vargas Llosán túl? Van hát, de még milyen vagány! A chilei avantgárd Mozartját, Vicente Huidobrót fordítója, Szolcsányi Ákos...
Brandyből pálinka (A népszerű magyar Drakula-fordításokról)
Februárban új fordításban jelent meg a Helikon Kiadónál Bram Stoker horrorklasszikusa, a Drakula. Vampirológusunk, Hlavacska András monstruózus esszéje a kötet kiadás- és ford...
Egy rejtőzködő regényről (Paulo Leminski: Catatau)
Mi sülhet ki abból, ha Descartes Brazíliába látogat, és leül a recife-i botanikus kertbe egy gyanúsan szagló pipával? Paulo Leminski elképzelte, állandó szerzőnk, Pál Ferenc f...
Dante-szájbarágónk ötödik részében a Pokol bugyraiba ereszkedünk alá - na de hol vannak azok? És egyáltalán: mi az a bugyor? Gonosz szatyrok és förtelemzsákok a kiváló dantist...
Tragikus nősorsból háborús tündérmese (Mimi Bluette, egy doktorandusz és a recepcióelmélet esete)
A szangvinikus doktorandusz esete a századelős olasz bestsellerszerzővel és az első világháborúval, avagy debütáló szerzőnk, Kriston Dorottya lenyűgözően személyes, kutatói di...