Szépirodalom
Ciaran Carson újabb versei
Ciaran Carson újabb versei
Az északír költő két újabb versét is Ambrus Máté fordításában közöljük.
Jaroslav Hašek: A hangyatojások
Jaroslav Hašek: A hangyatojások
Hašek-sorozatunk következő része Száz Pál fordításában.
Cristina Rivera Garza: Liliana legyőzhetetlen nyara (részlet)
Cristina Rivera Garza: Liliana legyőzhetetlen nyara (részlet)
Liliana Rivera Garzát 1990. július 16-án meggyilkolták, testvére, Cristina pedig huszonkilenc évvel később rekonstruálja húga utolsó éveit, miközben arra keresi a választ: ki...
Lord George Gordon Byron: Athéni lány, a búcsú vár
Lord George Gordon Byron: Athéni lány, a búcsú vár
Az angol költő versét Ballagi Zsigmond fordításában közöljük.
Robert Simonišek versei
Robert Simonišek versei
A szlovén költő két versét Lukács Zsolt fordításában közöljük.
Matilde Serao: A másik Nápoly (2.)
Matilde Serao: A másik Nápoly (2.)
Újabb részlet a műből Sokcsevits Judit Ráhel fordításában.
Lord George Gordon Byron: A zord Loch na Garr
Lord George Gordon Byron: A zord Loch na Garr
Byron 200! Az angol költő versét Ambrus Máté fordításában közöljük.
Mihai Eminescu: Velence
Mihai Eminescu: Velence
Mihai Eminescu verse Száva Csanád fordításában.
David Romero versei
David Romero versei
A mexikói-amerikai költő két versét Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Eda İşler: Süreyya-űr
Eda İşler: Süreyya-űr
A török író, Eda İşler újabb prózája Schmidt Szonja Emese fordításában.