vers
Lu Lun: Versek a határvidékről
Lu Lun: Versek a határvidékről
Délelőtt Salát Gergely egy kiváló esszében vázolta fel Kína és a háborús irodalom kapcsolatát, most a Tang-kori Lu Lun verseit olvashatjuk az ő fordításában.
Lu Lun (739–799 k.) | 2021.03.19.
Alekszandr Szergejevics Puskin: Háború
Alekszandr Szergejevics Puskin: Háború
Az orosz költő versét ezúttal is Soproni András fordításában közöljük.
Sherwin Bitsui versei
Sherwin Bitsui versei
A navahó költő verseit Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Epigrammák a Görög Antológiából
Epigrammák a Görög Antológiából
A Görög Antológia szerzőinek epigrammái Csehy Zoltán fordításában.
Ilya Kaminsky versei
Ilya Kaminsky versei
Ilya Kaminsky versei Lanczkor Gábor fordításában.
Robert Browning: Sordello (Részlet a negyedik könyvből)
Robert Browning: Sordello (Részlet a negyedik könyvből)
Robert Browning verses epikájából Horváth Viktor fordításában közlünk részletet.
Pedro Flores: Nagyapa énekelt a zuhany alatt
Pedro Flores: Nagyapa énekelt a zuhany alatt
A Kanári-szigeteken született spanyol költő versét Végh Zsoldos Péter fordításában közöljük.
Jidi Majia: Kontraszt
Jidi Majia: Kontraszt
A kínai költő versét Yu-Barta Erika fordításában közöljük.
Tracy K. Smith: Politikai költemény
Tracy K. Smith: Politikai költemény
Az amerikai költő versét Mohácsi Balázs fordításában közöljük.
Percy Bysshe Shelley: Ozymandias
Percy Bysshe Shelley: Ozymandias
A kétszáz éve elhunyt John Keatsre "baráti körben" emlékezünk: délelőtt Shelley Ozymandiasának újrafordítását közöljük, délután pedig H. Nagy Péter ír a vers utóéletéről a pop...