Szépirodalom
Irene Solà: Énekelek, s táncot jár a hegy (részlet)
Irene Solà: Énekelek, s táncot jár a hegy (részlet)
A délelőtt megismert katalán írónő, Irene Solà regényének részlete Nemes Krisztina fordításában.
Bábuk
Bábuk
Animashaun A. Ameen versét Gerevich András fordításában közöljük.
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Lenni vagy nem lenni Mallorcától a Pireneusokig. Az élet dióhéjban két fiatal katalán költő, Carles Dachs és Andreu Gomila tolmácsolásában.
Jericho Brown: Golyóstoll
Jericho Brown: Golyóstoll
A friss Pulitzer-díjas torokszorító versét Gerevich András fordításában közöljük.
Pere Calders: Jönnek a japánok!
Pere Calders: Jönnek a japánok!
Jönnek a japánok! Vagy az oroszok, vagy a marslakók, mindegy is. De az is lehet, hogy nem jönnek. A katalán Örkény, Pere Calders novellája.
E. Ethelbert Miller versei
E. Ethelbert Miller versei
Húsbavágóan aktuális versek Amerikából – Gerevich András fordításában.
Teona Galgoțiu versei
Teona Galgoțiu versei
Teona Galgoțiu versei André Ferenc fordításában.
Bettina Wilpert: mintha mi sem történt volna (részlet)
Bettina Wilpert: mintha mi sem történt volna (részlet)
A Lipcsében a 2014-es focivébé idején játszódó regény egy szexuális erőszak történetét meséli el több perspektívából. A részletet Balogh Virág Katalin fordításában közöljük.
John Milton: Elveszett Paradicsom (részlet az első énekből)
John Milton: Elveszett Paradicsom (részlet az első énekből)
A mennyei haderő tönkreverte és a Pokolra hajította a lázadó angyalok seregeit. Belzebub szónoklata: megtört múltba révedés és lesújtott heroizmus Horváth Viktor fordításában.
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Az olasz költő versét Szénási Ferenc fordításában közöljük.