Szépirodalom
Intro
Vers
Próza
Dráma
Függő
Esszé
Kritika
Tanulmány
Podcast
Flow
Hír
Interjú
Műhelynapló
Ikszek
Toplista
Offline
1749 könyvek
Rendezvények
Szépirodalom
vers
Petr Kukal: Sas nagyon
Humoros-tragikus cseh versek Vörös István fordításában.
Petr Kukal (1970) cseh költő, prózaíró, publicista.
|
Vörös István (1964)
|
2020.07.26.
#cseh nyelv
#cseh irodalom
#cseh költészet
#Petr Kukal
#Vörös István
próza
Krzysztof Varga: A víziló naplója (részletek)
Krzysztof Varga naplórészlete Pálfalvi Lajos fordításában.
Krzysztof Varga (1968)
|
Pálfalvi Lajos (1959)
|
2020.07.25.
próza
Frøydis Sollid Simonsen: Minden reggel kimászom a tengerből (részlet)
Fordított Gregor Samsa-történet a norvég szerző prózájában, akinek az őstengerből kimászva mindennap emberré kell válnia. A szöveg az egészen apró részletektől vezet el a vilá...
Frøydis Sollid Simonsen (1986)
|
Domsa Zsófia (1975)
|
2020.07.23.
#norvég irodalom
#norvég nyelv
#norvég próza
#Domsa Zsófi
#Frøydis Sollid Simonsen
vers
Roberto Mussapi: Kirándulás egy déli órán
Roberto Mussapi látomásos poémája Szénási Ferenc fordításában.
Roberto Mussapi (1952)
|
Szénási Ferenc (1946)
|
2020.07.22.
#olasz nyelv
#olasz irodalom
#olasz költészet
#Roberto Mussapi
#Szénási Ferenc
próza
Alena Mornštajnová: Hana (részlet)
Holokauszt és tífuszjárvány gyermeki látószögből a cseh Alena Mornštajnová díjnyertes regényében.
Alena Mornštajnová (1963)
|
J. Hahn Zsuzsanna (1979)
|
2020.07.21.
vers
Jurij Zavadszkij versei
Jurij Zavadszkij versei Nagy Tamás forításában.
Jurij Zavadszkij (1981)
|
Nagy Tamás (1996)
|
2020.07.20.
#ukrán irodalom
#ukrán költészet
#ukrán nyelv
#Jurij Zavadszkij
#Nagy Tamás
vers
Robert G. Elekes: a fent az új lent
Robert G. Elekes versében kipróbálja, milyen az életet Godmode-ban játszani. André Ferenc fordítása.
Robert G. Elekes (1985)
|
André Ferenc (1992)
|
2020.07.19.
#Robert G. Elekes
#André Ferenc
#román nyelv
#román irodalom
#román hét
#metamodernisták
#román költészet
vers
Dan Negară versei
A moldáv költő versei Sánta Miriám fordításában.
Dan Negară (1989)
|
Sánta Miriám (1993)
|
2020.07.18.
#román nyelv
#moldáv költészet
#moldáv irodalom
#Sánta Miriám
#Dan Negară
#román hét
próza
Lavinia Braniște: Nulla belső (regényrészlet)
Az újrakezdés nehézségei és a viszontlátás kényelmetlensége. Részlet Lavinia Braniște Interior zero című regényéből András Orsolya fordításában.
Lavinia Braniște (1983)
|
András Orsolya (1991)
|
2020.07.18.
#román próza
#román nyelv
#Lavinia Braniște
#András Orsolya
#román hét
#metamodernisták
vers
Alex Văsieș: A napmeditáció temploma
Alex Văsieș meditatív költeménye Horváth Benji fordításában.
Alex Văsieș (1993)
|
Horváth Benji (1988)
|
2020.07.17.
#Alex Văsieș
#Horváth Benji
#román nyelv
#román költészet
#román hét
#metamodernisták
«
1
2
...
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
»