Szépirodalom
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Az olasz költő versét Szénási Ferenc fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
A dél-koreai költőnő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Borisz Akunyin: Haiku
Borisz Akunyin: Haiku
A nagy krimiíró háromsorosát M. Nagy Miklós fordításában közöljük.
Juana Adcock: Interjú Ted Hughes quiff frizurájával és Sylvia Plath fejkendőjével
Juana Adcock: Interjú Ted Hughes quiff frizurájával és Sylvia Plath fejkendőjével
A verset Ferencz Mónika fordításában közöljük.
Yusef Komunyakaa: Hótigris
Yusef Komunyakaa: Hótigris
Yusef Komunyakaa verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
Bei Dao versei
Bei Dao versei
A kínai költő verseit Kenéz Janka Borbála fordításában közöljük.
Alekszandr Szergejevics Puskin: Téli út
Alekszandr Szergejevics Puskin: Téli út
Puskin versét Soproni András fordításában közöljük; a kapcsolódó esszét is ő jegyzi.
Lea Sauer: A Rue Saint-Blaise peremén
Lea Sauer: A Rue Saint-Blaise peremén
Vajon milyen az élet a Rue Saint-Blaise peremén? A pécsi Writers' Residence vendégének írását Csécsei Dorottya fordításában közöljük.
Iman Mersal: Szerelem
Iman Mersal: Szerelem
Iman Mersal verse Tüske László fordításában.
Caius Valerius Catullus: Éljünk, Lesbia
Caius Valerius Catullus: Éljünk, Lesbia
Catullus klasszikus szerelmes versének friss fordítása Kőrizs Imrétől.