Szépirodalom
Intro
Vers
Próza
Dráma
Függő
Esszé
Kritika
Tanulmány
Podcast
Flow
Hír
Interjú
Műhelynapló
Ikszek
Toplista
Offline
1749 könyvek
Rendezvények
Szépirodalom
vers
Sam Taylor: Pokoli dal
A verset Mohácsi Balázs fordításában közöljük.
Sam Taylor
|
Mohácsi Balázs (1990)
|
2020.11.09.
#amerikai irodalom
#amerikai költészet
#angol nyelv
#Sam Taylor
#Mohácsi Balázs
dráma
Clàudia Cedó: Mint egy kivert kutya (részlet)
Hogy lehet színdarabot írni arról, hogy egy nőnek meg kell szülnie a halott gyerekét? Claudia Cedó darabjában a saját gyászát dolgozta fel.
Clàudia Cedó (1983)
|
Bakucz Dóra (1977)
|
2020.11.08.
#katalán nyelv
#katalán irodalom
#katalán dráma
#katalán hét
#Bakucz Dóra
#Clàudia Cedó
próza
Najat El Hachmi: Az utolsó pátriárka (részlet)
Ősi törvények, felnövő gyermek, oldás és kötés, a határnemzedék új hazát foglal. Átjárás irodalmi útlevéllel a civilizációk és az idők közt.
Najat El Hachmi (1979)
|
Nemes Krisztina (1967)
|
2020.11.06.
#katalán irodalom
#katalán nyelv
#Nemes Krisztina
#katalán hét
#Najat El Hachmi
dráma
Esteve Soler: A testvériesség ellen (részlet)
Apró, kénsavval töltött cukorka a kortárs emberről, a kortárs világról. Részlet Esteve Soler A testvériség ellen című darabjából Zombory Gabriella fordításában.
Esteve Soler (1976)
|
Zombory Gabriella (1988)
|
2020.11.05.
#katalán irodalom
#katalán nyelv
#katalán hét
#Esteve Soler
#Zombory Gabriella
próza
Irene Solà: Énekelek, s táncot jár a hegy (részlet)
A délelőtt megismert katalán írónő, Irene Solà regényének részlete Nemes Krisztina fordításában.
Irene Solà (1990)
|
Nemes Krisztina (1967)
|
2020.11.04.
#katalán nyelv
#katalán irodalom
#katalán hét
#Irene Solà
#Nemes Krisztina
#katalán próza
vers
Bábuk
Animashaun A. Ameen versét Gerevich András fordításában közöljük.
Animashaun A. Ameen (2000)
|
Gerevich András (1976)
|
2020.11.04.
#nigériai irodalom
#nigériai költészet
#angol nyelv
#Animashaun A. Ameen
#Gerevich András
vers
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Lenni vagy nem lenni Mallorcától a Pireneusokig. Az élet dióhéjban két fiatal katalán költő, Carles Dachs és Andreu Gomila tolmácsolásában.
Andreu Gomila (1977)
|
Carles Dachs (1987)
|
Nemes Krisztina (1967)
|
Bakucz Dóra (1977)
|
2020.11.03.
#katalán irodalom
#katalán nyelv
#katalán hét
#Carles Dachs
#Andreu Gomila
#Bakucz Dóra
#Nemes Krisztina
#katalán költészet
vers
Jericho Brown: Golyóstoll
A friss Pulitzer-díjas torokszorító versét Gerevich András fordításában közöljük.
Jericho Brown (1976)
|
Gerevich András (1976)
|
2020.11.03.
#angol nyelv
#amerikai költészet
#amerikai irodalom
#Jericho Brown
#Pulitzer-díj
#Gerevich András
próza
Pere Calders: Jönnek a japánok!
Jönnek a japánok! Vagy az oroszok, vagy a marslakók, mindegy is. De az is lehet, hogy nem jönnek. A katalán Örkény, Pere Calders novellája.
Pere Calders (1912-1994)
|
Bakucz Dóra (1977)
|
2020.11.02.
#Pere Calders
#Bakucz Dóra
#katalán irodalom
#katalán próza
#katalán nyelv
#katalán hét
vers
E. Ethelbert Miller versei
Húsbavágóan aktuális versek Amerikából – Gerevich András fordításában.
E. Ethelbert Miller (1950)
|
Gerevich András (1976)
|
2020.11.02.
#amerikai irodalom
#amerikai költészet
#angol nyelv
#Gerevich András
#E. Ethelbert Miller
«
1
2
...
71
72
73
74
75
76
77
...
87
88
»