Szépirodalom
Sara Stridsberg: A szeretet gravitációja (részlet)
Sara Stridsberg: A szeretet gravitációja (részlet)
Áprilisi hó, Bach, no meg hatvan darab altató egy üveg whiskyvel Sara Stirdsberg költői regényében - Teplán Ágnes fordításában.
Rudyard Kipling: Karácsony Indiában
Rudyard Kipling: Karácsony Indiában
Az indiai születésű angol költő versét Horváth Viktor fordításában közöljük.
Vaszilisz Amanatidisz: Christmas song, avagy szabad fordítás az idő mélyéről
Vaszilisz Amanatidisz: Christmas song, avagy szabad fordítás az idő mélyéről
A görög Vaszilisz Amanatidisz karácsonyi verse Boda Benjamin Gábor fordításában.
Amalie Skram: Karen karácsonya
Amalie Skram: Karen karácsonya
Az egyik legjelentősebb norvég szerző, Amalie Skram megrázó karácsonyi novellája Domsa Zsófia fordításában.
Michael Krüger: Tiefencastel, Szenteste
Michael Krüger: Tiefencastel, Szenteste
A verset Tatár Sándor fordításában közöljük.
Michael Krüger: Lenzerheide
Michael Krüger: Lenzerheide
A német költő versét Tatár Sándor fordításában közöljük.
Athena Farrokhzad: [Családom marxista hagyományba érkezett...]
Athena Farrokhzad: [Családom marxista hagyományba érkezett...]
Athena Farrokhzad verse Annus Ildikó fordításában.
Haszka Sian: A hátuk mögött (részlet)
Haszka Sian: A hátuk mögött (részlet)
Az ukrán író regényének részletét Lebovics Viktória fordításában közöljük.
José Eduardo Agualusa: A névtelen folyó
José Eduardo Agualusa: A névtelen folyó
Egy eltévedt antopológus kalandjai visszatérő szerzőnk, az angolai José Eduardo Agualusa tolmácsolásában.
Tracy K. Smith: Gázolj a vízben
Tracy K. Smith: Gázolj a vízben
Az amerikai költő versét Mohácsi Balázs fordításában közöljük.