Szépirodalom
Nora Szentiványi: A báty
Nora Szentiványi: A báty
Nora Szentiványi prózája Patat Bence fordításában.
Ivana Bodrožić: Kéz
Ivana Bodrožić: Kéz
Túlzottan engedelmes gyerekek és egy csorba sírkő Ivana Bodrožić prózájában.
Svetislav Basara: Reset, restart, reinstall... or wait
Svetislav Basara: Reset, restart, reinstall... or wait
A szerb író szövege kifejezetten a PesText fesztivál felkérésére született.
MK Ajay: Bukephalosz
MK Ajay: Bukephalosz
Orcsik Roland fordításában közöljük az indiai költő Nagy Sándor lovának szentelt versét.
MK Ajay | Orcsik Roland (1975) | 2020.09.20.
Alek Popov: A Liliputaner hadművelet (Részlet a Palaveev nővérek című regényből, 2.)
Alek Popov: A Liliputaner hadművelet (Részlet a Palaveev nővérek című regényből, 2.)
Alek Popov regényrészletének második része Krasztev Péter fordításában.
Tor Ulven: A zene várhat
Tor Ulven: A zene várhat
A norvég költő versét Vajna Ádám fordításában közöljük.
Alek Popov: A Liliputaner hadművelet (Részlet a Palaveev nővérek című regényből, 1.)
Alek Popov: A Liliputaner hadművelet (Részlet a Palaveev nővérek című regényből, 1.)
De mégis: mi az öregistennek kellettek nektek ezek a törpék? Alek Popov regényrészlete Krasztev Péter fordításában.
Palmi Rancsev versei
Palmi Rancsev versei
A pécsi Writers' Residence program bolgár vendégének verseit Csíkhelyi Lenke fordításában közöljük.
Marin Mălaicu-Hondrari: Ha ellenállhatnék az emlékek erős levegőjének
Marin Mălaicu-Hondrari: Ha ellenállhatnék az emlékek erős levegőjének
A román költő versét Száva Csanád fordításában közöljük.
David Foster Wallace: Roger Federer mint vallási élmény
David Foster Wallace: Roger Federer mint vallási élmény
Egy zseniális író és egy zseniális teniszező korszakos összecsapása - TLDR? Ki ne hagyd.