vers
Tor Ulven: A zene várhat
Tor Ulven: A zene várhat
A norvég költő versét Vajna Ádám fordításában közöljük.
Palmi Rancsev versei
Palmi Rancsev versei
A pécsi Writers' Residence program bolgár vendégének verseit Csíkhelyi Lenke fordításában közöljük.
Marin Mălaicu-Hondrari: Ha ellenállhatnék az emlékek erős levegőjének
Marin Mălaicu-Hondrari: Ha ellenállhatnék az emlékek erős levegőjének
A román költő versét Száva Csanád fordításában közöljük.
Omar Ibn al-Fárid: Bordal
Omar Ibn al-Fárid: Bordal
Omar Ibn al-Fárid versét Tüske László fordításában közöljük.
Judith Wright versei
Judith Wright versei
Judith Wright verseit Turczi István fordításában közöljük.
John Ashbery: Káosz
John Ashbery: Káosz
John Ashbery versét Závada Péter fordításában közöljük.
A szivacs súlya
A szivacs súlya
Mei Er versét Yu-Barta Erika fordításában közöljük.
Mei Er (1968) | Yu-Barta Erika | 2020.08.30.
Nyolc évszázados nyávogások
Nyolc évszázados nyávogások
Lu You cicás verseit Tokaji Zsolt fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Vacsorára
Kim Hyesoon: Vacsorára
A koreai Kim Hyesoon a Titanic után most is konyhai eszközöket használ költői vegykonyhájában.
Bei Dao versei
Bei Dao versei
A Nobel-várományos kínai-amerikai költő két versét Kenéz Janka Borbála fordításában közöljük.