interjú
„A család ma olyan, mint egy homlokzat, amelyet magunkról mutogatunk” (Beszélgetés Helga Flatlanddal)
„A család ma olyan, mint egy homlokzat, amelyet magunkról mutogatunk” (Beszélgetés Helga Flatlanddal)
Domsa Zsófia interjúja Helga Flatlanddal. A szerzővel többek között az Egy modern családról, a műben megjelenő problémákról, valamint arról beszélgettek, mennyire nehéz egy re...
Domsa Zsófia (1975) | 2023.07.29.
„Úri passziónak indult” (beszélgetés Soproni Andrással Puskin és Lermontov fordításáról)
„Úri passziónak indult” (beszélgetés Soproni Andrással Puskin és Lermontov fordításáról)
Rendszeres szerzőnket, Soproni András műfordítót Puskinról, Lermontovról, az elődökkel való párbeszédről, fordítói vágyalmairól és titokzatos Duna-parti édenéről kérdezte Gyür...
Gyürky Katalin (1976) | 2023.07.13.
„Az irodalom meg tudja változtatni a világot és az isteneket is” (Beszélgetés Jón Kalman Stefánssonnal)
„Az irodalom meg tudja változtatni a világot és az isteneket is” (Beszélgetés Jón Kalman Stefánssonnal)
A Könyvhét idején rövid ideig Magyarországon járt az izlandi Jón Kalman Stefánsson, akit fordítója, Patat Bence faggatott családjáról, akkád költészetről, irodalom és film kap...
Patat Bence (1975) | 2023.07.01.
"Nap mint nap inspirálnak a harkiviak" (Beszélgetés Julija Iljuhával)
"Nap mint nap inspirálnak a harkiviak" (Beszélgetés Julija Iljuhával)
Lilija Sutjak interjúja Julija Iljuha ukrán szerzővel többek között arról, hogyan lehet beszélni a gyerekeknek a háborúról, és hogy várhatóan hogyan fog fejlődni a háború után...
„A tehetség a legdemokratikusabb dolog, ami még megmaradt ebben az országban” (beszélgetés Fran Lebowitz-cal)
„A tehetség a legdemokratikusabb dolog, ami még megmaradt ebben az országban” (beszélgetés Fran Lebowitz-cal)
Fran Lebowitz amerikai író és szónok már a hetvenes évek óta New York ikonikus alakja, aki sosem félt kimondani a véleményét a nagyvárosi létről, a technológiáról és a politik...
Egy atlantiszi legenda nyomában (beszélgetés Bonácz Ágnessel, Tolkien-sorozat 4.)
Egy atlantiszi legenda nyomában (beszélgetés Bonácz Ágnessel, Tolkien-sorozat 4.)
Novemberben új kötettel bővül a magyar Tolkien-korpusz: a Númenor bukásának buktatóiról Sárdi Krisztina kérdezte Bonácz Ágnes műfordítót.
Sárdi Krisztina (1989) | 2023.06.10.
„Mi volna, ha nem a fikciót, hanem a valóságot  hoznád létre?” (beszélgetés Pataki Pállal A Kreml mágusa fordításáról)
„Mi volna, ha nem a fikciót, hanem a valóságot hoznád létre?” (beszélgetés Pataki Pállal A Kreml mágusa fordításáról)
Albert Camus-től Angelo Solimanig, Vilniustól Algériáig ível Ádám Péter beszélgetése Pataki Pállal, hogy aztán eljusson a Kremlig és Putyin főideológusáig, aki nem mellesleg G...
Ádám Péter (1946) | 2023.06.01.
„Elvakít minket a valóság felszíne” (beszélgetés Lina Meruanéval)
„Elvakít minket a valóság felszíne” (beszélgetés Lina Meruanéval)
Délelőtti cikkünk ihletőjével, a chilei Lina Meruanéval fordítója és kiadója beszélget a tudás-látás-hatalom háromszögről, a szőrtelenítés normativizálásáról és a költőnő-leve...
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
Kertész Judittal Bogdán Ágnes beszélgetett a fordításában hamarosan megjelenő Koppenhága-trilógiáról.
Bogdán Ágnes (1972) | 2023.05.17.
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
Mi a legnehezebb Rachel Cusk fordításában? Mit engedhet el egy fordító és miért érdemes küzdeni? És mi a különbség egy angol és egy olasz szöveg magyarítása közt? A fordító Ná...