interjú
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
Kertész Judittal Bogdán Ágnes beszélgetett a fordításában hamarosan megjelenő Koppenhága-trilógiáról.
Bogdán Ágnes (1972) | 2023.05.17.
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
Mi a legnehezebb Rachel Cusk fordításában? Mit engedhet el egy fordító és miért érdemes küzdeni? És mi a különbség egy angol és egy olasz szöveg magyarítása közt? A fordító Ná...
Debrecenből az EU-díjig (beszélgetés Ag Apollonival)
Debrecenből az EU-díjig (beszélgetés Ag Apollonival)
Méhes Károly interjúja Ag Apolloni koszovói albán íróval, aki 2022 júliusában egy hónapot töltött Debrecenben a Magyar Írórezidencia Program ösztöndíjasaként.
Méhes Károly (1965) | 2023.04.20.
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
Lilija Sutjak a 2021-es Meridian Czernowitz irodalmi fesztiválon beszélgetett Szerhij Zsadannal az amerikai irodalmi szcénában való jelenlétéről, a fordítók kultúrdiplomáciai...
"A leginkább szellemjárta helyek az indonéz követségek" (beszélgetés Ayu Utamival)
"A leginkább szellemjárta helyek az indonéz követségek" (beszélgetés Ayu Utamival)
A nemrég Magyarországra látogató kultikus indonéz szerző, Ayu Utami Vécsei Annának beszélt a Suharto-rendszer cenzúrájától, az indonéz lét, a mágikus realizmus és a posztmoder...
Vécsei Anna (1984) | 2023.03.17.
„Állandó mozgásban van ez a költészet” (Beszélgetés Vonnák Diánával)
„Állandó mozgásban van ez a költészet” (Beszélgetés Vonnák Diánával)
Nagy Tamás beszélgetett Vonnák Diánával az ukrán költő, író és rocksztár, Szerhij Zsadan Harkiv Hotel című verseskötetéről, ami nemrég jelent meg a fordításában.
Nagy Tamás (1996) | 2023.02.24.
"Csak minőségi irodalmat fordítok" (Beszélgetés Nemes Annával)
"Csak minőségi irodalmat fordítok" (Beszélgetés Nemes Annával)
Ádám Péter interjúja a Wessely László-díjas műfordítóval, Nemes Annával.
Ádám Péter (1946) | 2023.02.11.
„a mester gyakorlatilag diktál a fordítójának” (Beszélgetés Gy. Horváth Lászlóval a Háború és béke újrafordításáról)
„a mester gyakorlatilag diktál a fordítójának” (Beszélgetés Gy. Horváth Lászlóval a Háború és béke újrafordításáról)
Az Anna Karenyina után a Háború és békét is újrafordította Gy. Horváth László. De miért? Miben más az új fordítás, mint Makai Imréé? És kinek a hangját volt a legnehezebb meg...
Gyürky Katalin (1976) | 2023.01.20.
"Gyakorlatilag Derrida volt az oka, hogy találkoztunk a feleségemmel” (beszélgetés Jonathan Cullerrel, 2. rész)
"Gyakorlatilag Derrida volt az oka, hogy találkoztunk a feleségemmel” (beszélgetés Jonathan Cullerrel, 2. rész)
A tavalyi év nagy hiánypótlása volt Jonathan Culler Irodalomelméletének magyar megjelenése. Smid Róbert kétrészes megainterjújának második részéből kiderül, kik azok a Yale-i...
Smid Róbert (1986) | 2023.01.07.
"Ha az irodalomelmélet tényleg halott lenne, akkor nem születnének könyvek arról, hogy halott" (beszélgetés Jonathan Cullerrel, 1. rész)
"Ha az irodalomelmélet tényleg halott lenne, akkor nem születnének könyvek arról, hogy halott" (beszélgetés Jonathan Cullerrel, 1. rész)
Az idei év nagy hiánypótlása volt Jonathan Culler Irodalomelméletének magyar megjelenése. Smid Róbert kétrészes megainterjújának első részéből kiderül, ki is ő, hogyan írta m...
Smid Róbert (1986) | 2023.01.07.