Szépirodalom
Walter Benjamin: Myslowitz – Braunschweig – Marseille. Egy hasismámor története
Walter Benjamin: Myslowitz – Braunschweig – Marseille. Egy hasismámor története
Walter Benjamin elbeszélését Zsellér Anna fordításában közöljük.
Caius Valerius Catullus: Országokon át, keresztül tengereken
Caius Valerius Catullus: Országokon át, keresztül tengereken
A latin költő versét Babiczky Tibor fordításában közöljük.
Alekszandr Szergejevics Puskin: Oroszország rágalmazóihoz
Alekszandr Szergejevics Puskin: Oroszország rágalmazóihoz
A verset Soproni András fordításában közöljük.
G. C. Waldrep: Várerdő, Dinefwr
G. C. Waldrep: Várerdő, Dinefwr
Az amerikai költő versét Mohácsi Balázs fordításában közöljük.
Svetislav Basara: Mein Kampf (részlet)
Svetislav Basara: Mein Kampf (részlet)
Részlet Svetislav Basara Mein Kampf című művéből Radics Viktória fordításában.
Sara Stridsberg: A szeretet gravitációja (részlet)
Sara Stridsberg: A szeretet gravitációja (részlet)
Áprilisi hó, Bach, no meg hatvan darab altató egy üveg whiskyvel Sara Stirdsberg költői regényében - Teplán Ágnes fordításában.
Rudyard Kipling: Karácsony Indiában
Rudyard Kipling: Karácsony Indiában
Az indiai születésű angol költő versét Horváth Viktor fordításában közöljük.
Vaszilisz Amanatidisz: Christmas song, avagy szabad fordítás az idő mélyéről
Vaszilisz Amanatidisz: Christmas song, avagy szabad fordítás az idő mélyéről
A görög Vaszilisz Amanatidisz karácsonyi verse Boda Benjamin Gábor fordításában.
Amalie Skram: Karen karácsonya
Amalie Skram: Karen karácsonya
Az egyik legjelentősebb norvég szerző, Amalie Skram megrázó karácsonyi novellája Domsa Zsófia fordításában.
Michael Krüger: Tiefencastel, Szenteste
Michael Krüger: Tiefencastel, Szenteste
A verset Tatár Sándor fordításában közöljük.