Szépirodalom
Monteiro Lobato: Urupês (részlet)
Monteiro Lobato: Urupês (részlet)
Hogy ábrázolták a brazil indiánokat a 19. és hogy a kora 20. században? Monteiro Lobato hallatlanul szórakoztató írását Pál Ferenc ültette át magyarra.
Mei Yaochen versei
Mei Yaochen versei
Mei Yaochen versei Kiss Marcell fordításában.
Annemarie Schwarzenbach: A búcsú
Annemarie Schwarzenbach: A búcsú
Kelet és Nyugat találkozása Aleppóban, avagy igazi posztkolonialista csemege a regénybe illő életrajzú svájci írónő és fotográfus, Annamarie Schwarzenbachtól Tatár Sándor ford...
Natasha Trethewey: Csontfehér hazugságok
Natasha Trethewey: Csontfehér hazugságok
Natasha Trethewey verse Deres Kornélia fordításában.
Emily Dickinson versei
Emily Dickinson versei
Az amerikai költő verseit ismét Góz Adrienn fordításában közöljük.
James Joyce levelei az Ulyssesről
James Joyce levelei az Ulyssesről
Válogatás James Joyce leveleiből Gula Marianna fordításában.
Percy Bysshe Shelley: Anarchia álarca
Percy Bysshe Shelley: Anarchia álarca
Az angol költő verses látomását Lengyel Zoltán friss fordításában közöljük.
Olga Stehlíkova: Tojások (részlet)
Olga Stehlíkova: Tojások (részlet)
A cseh költő újabb verseit is Izsó Zita fordításában közöljük.
Akutagava Rjúnoszuke: Sanghaji útijegyzetek (részlet)
Akutagava Rjúnoszuke: Sanghaji útijegyzetek (részlet)
Akutagava Sanghaji útijegyzeteinek újabb részlete Kiss Marcell fordításában.
Liu Rushi: A Csin-ming-cse dallamára – Óda a fagyos fűzhöz
Liu Rushi: A Csin-ming-cse dallamára – Óda a fagyos fűzhöz
A klasszikus kínai költő versét Torma Laura fordításában közöljük.