Szépirodalom
Katie Farris: Rachel széke
Katie Farris: Rachel széke
Az amerikai költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Molière: Képzelt beteg (részletek)
Molière: Képzelt beteg (részletek)
A 400 éve született francia szerző darabjának részleteit Ádám Péter friss fordításában és bevezetőjével közöljük.
Rastko Petrović: Húsz tiszta verssor
Rastko Petrović: Húsz tiszta verssor
A szerb költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Tomaso Kemeny versei
Tomaso Kemeny versei
A magyarországi születésű olasz költő verseit ezúttal is Szkárosi Endre fordításában közöljük.
Allison Adelle Hedge Coke: Csermelymélye
Allison Adelle Hedge Coke: Csermelymélye
Az amerikai őslakos szerző lírai hangú prózáját Hegedűs Péter fordításában közöljük.
Ilarie Voronca: Ulysses (2.)
Ilarie Voronca: Ulysses (2.)
Ilarie Voronca Ulise című, kisebb könyv terjedelmű költeményének második részlete Balázs Imre József fordításában.
Tomás Cohen versei
Tomás Cohen versei
A chilei költő két versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Walter Benjamin: Párizsi napló (2.)
Walter Benjamin: Párizsi napló (2.)
A napló folytatása Zsellér Anna fordításában.
Sherwood Anderson: Férfi barna zakóban
Sherwood Anderson: Férfi barna zakóban
Sherwood Anderson tavaly százéves kötetének, a The Triumph of the Eggnek egyik legismertebb darabja, a Férfi barna zakóban először nálunk olvasható magyarul - Hamerli Nikolett...
Dmitrij Szumarokov: Angyalok, mint maga
Dmitrij Szumarokov: Angyalok, mint maga
A Lettországban élő, orosz nyelven alkotó költő, Dmitrij Szumarokov verse Kis Orsolya fordításában.