vers
Lord George Gordon Byron: Felirat egy újfoundlandi kutya síremlékére
Lord George Gordon Byron: Felirat egy újfoundlandi kutya síremlékére
Az angol költő versét Ambrus Máté fordításában közöljük.
Irene Solà: Öt vers
Irene Solà: Öt vers
Irene Solà verse Nemes Krisztina fordításában.
Arthur Rimbaud: Az öröklét
Arthur Rimbaud: Az öröklét
Arthur Rimbaud verse Szabó Marcell fordításában.
Eva Baltasar versei
Eva Baltasar versei
A katalán szerző, Eva Baltasar versei Varju Kata fordításában.
Lucía Rivadeneyra: Legyezők (1.)
Lucía Rivadeneyra: Legyezők (1.)
A mexikói költő, Lucía Rivadeneyra versei Horváth Eszter fordításában.
Marina Ivanovna Cvetajeva: (Lennék szelíd...)
Marina Ivanovna Cvetajeva: (Lennék szelíd...)
Az orosz költő újabb versét is Soproni András fordításában közöljük.
Ocean Vuong: Röpke pillanat csak földi ragyogásunk
Ocean Vuong: Röpke pillanat csak földi ragyogásunk
Ocean Vuong újabb verse Tóth Réka Ágnes fordításában.
Federico García Lorca: A kedves a költő mellén alszik
Federico García Lorca: A kedves a költő mellén alszik
A sötét szerelem szonettjei! A spanyol költő ciklusának újabb darabját is Szolcsányi Ákos fordításában közöljük.
Rainer Maria Rilke versei
Rainer Maria Rilke versei
Az osztrák költő két versét Báthori Csaba fordításában közöljük.
Arthur Rimbaud: Könnycsepp
Arthur Rimbaud: Könnycsepp
A francia költő kései versét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.