Szépirodalom
Kim Hyesoon: Vacsorára
Kim Hyesoon: Vacsorára
A koreai Kim Hyesoon a Titanic után most is konyhai eszközöket használ költői vegykonyhájában.
Akutagava Rjúnoszuke: Lóláb (2. rész)
Akutagava Rjúnoszuke: Lóláb (2. rész)
Akutagava novellájának második részét Vihar Judit új fordításában közöljük.
Akutagava Rjúnoszuke: Lóláb (1. rész)
Akutagava Rjúnoszuke: Lóláb (1. rész)
A japán író novelláját Vihar Judit új fordításában közöljük.
Bei Dao versei
Bei Dao versei
A Nobel-várományos kínai-amerikai költő két versét Kenéz Janka Borbála fordításában közöljük.
Bolesław Leśmian két verse
Bolesław Leśmian két verse
A lengyel költő verseit Petneki Noémi fordításában közöljük.
Adonis versei
Adonis versei
Tüske László fordításában.
George Szirtes: Hosszú, szálkás betűkkel
George Szirtes: Hosszú, szálkás betűkkel
George Szirtes verse Gerevich András fordításában.
José Eduardo Agualusa: Egy kalap lényege
José Eduardo Agualusa: Egy kalap lényege
Változó nevű főhősök és csizmátlan kandúrok José Eduardo Agualusa hamisítatlanul posztmodern novellájában.
Kristín Marja Baldursdóttir: A sirályok kacagása (részlet)
Kristín Marja Baldursdóttir: A sirályok kacagása (részlet)
Különös halálesetek és szerelmi bonyodalmak az izlandi Kristín Marja Baldursdóttir izgalmas regényében.
Robert Zend: Oāb (részletek)
Robert Zend: Oāb (részletek)
Robert Zend verciklusának részlete Burza Patrícia Kármen és Tóbiás Krisztián fordításában.