Szépirodalom
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (részlet)
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (részlet)
Részlet Igor Golubencev verseskötetéből Kis Orsolya fordításában.
Jericho Brown versei
Jericho Brown versei
A Pulitzer-díjas amerikai költő verseit Gerevich András fordításában közöljük.
Rastko Petrović: A születés titka
Rastko Petrović: A születés titka
A szerb költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Mark Turcotte: Éget
Mark Turcotte: Éget
Az amerikai őslakos költő versét Nagy Ambrus fordításában közöljük.
Molière: Az úrhatnám polgár (részletek)
Molière: Az úrhatnám polgár (részletek)
Részletek Molière Az úrhatnám polgár című művéből Bognár Róbert fordításában.
John Milton: Elveszett paradicsom (A Sátán beszéde)
John Milton: Elveszett paradicsom (A Sátán beszéde)
Az angol költő nagy művének részletét Horváth Viktor fordításában közöljük.
Jón Kalman Stefánsson: A halál nem szereti a viccet
Jón Kalman Stefánsson: A halál nem szereti a viccet
Az izlandi szerző versét Egyed Veronika fordításában közöljük.
Andrij Ljubka: Terrorizmus
Andrij Ljubka: Terrorizmus
Andrij Ljubka verse Nagy Tamás fordításában.
Paulo Leminski: Catatau (részlet)
Paulo Leminski: Catatau (részlet)
Mi történik, ha René Descartes, alias Renatus Cartesius megpróbálja megérteni Brazíliát, és a trópusi éghajlat no meg az ismeretlen kábító füvek hatására delíriumos elmélkedés...
Pál Ferenc (1949) | 2022.02.20.
Guimarães Rosa: A nagy bozótos pusztaság: kanyargós ösvények (részlet)
Guimarães Rosa: A nagy bozótos pusztaság: kanyargós ösvények (részlet)
João Guimarães Rosa regényének részlete Pál Ferenc fordításában.