Szépirodalom
Einar Már Guðmundsson: A mindenség angyalai (részlet)
Einar Már Guðmundsson: A mindenség angyalai (részlet)
Einar Már Guðmundsson több mint harminc nyelvre lefordított regényéből, A mindenség angyalaiból Egyed Veronika fordításában közlünk részletet.
Szergej Geraszimov: Harkivi napló - Feljegyzések egy ostromlott városból (részletek)
Szergej Geraszimov: Harkivi napló - Feljegyzések egy ostromlott városból (részletek)
Szergej Geraszimov megrázó háborús naplója a Könyvhéten jelenik meg a Helikon Kiadó gondozásában. Ebből közlünk most részletet Bartók Imre fordításában.
James Joyce: Stephen Hero (részlet)
James Joyce: Stephen Hero (részlet)
James Joyce befejezetlen, korai regényének részletét Kappanyos András fordításában közöljük.
Viliam Nádaskay: Vég
Viliam Nádaskay: Vég
Viliam Nádaskay újabb verse Ferencz Mónika fordításában.
Lola Koundakjian: A Paradicsom utcái
Lola Koundakjian: A Paradicsom utcái
Az angolul is alkotó örmény költő versét László Noémi fordításában közöljük.
Velemir Hlebnyikov versei
Velemir Hlebnyikov versei
Ma száz éve halt meg Velemir Hlebnyikov orosz költő. Két versével emlékezünk rá, amiket Gáti István fordításában közlünk.
Andrew Motion: Anne Frank Huis
Andrew Motion: Anne Frank Huis
Az angol költő versét Gömöri György fordításában közöljük.
Tara Skurtu: A versírás olyan, mint tobábbítani a laposan dobott labdákat
Tara Skurtu: A versírás olyan, mint tobábbítani a laposan dobott labdákat
Tara Skurtu újabb verse Simon Bettina fordításában.
Sara Ventroni: La danse: Burnt Norton-variáció
Sara Ventroni: La danse: Burnt Norton-variáció
Sara Ventroni verse Kerber Balázs fordításában.
Pankhuri Sinha: Vudu
Pankhuri Sinha: Vudu
A Writers' Residence program indiai vendégének versét Fenyvesi Orsolya fordításában közöljük.