Szépirodalom
Freke Räihä: Jelenetek a finnországi, a kietlen skånei tájból, sőt még Västerbottenből is (részletek)
Freke Räihä: Jelenetek a finnországi, a kietlen skånei tájból, sőt még Västerbottenből is (részletek)
Freke Räihä hosszúversének részlete Domsa Zsófia fordításában.
Andrij Ljubka: Időről időre
Andrij Ljubka: Időről időre
Andrij Ljubka újabb verse Nagy Tamás fordításában.
Lola Koundakjian: Kolofonok
Lola Koundakjian: Kolofonok
Az angolul is alkotó örmény költő versét László Noémi fordításában közöljük.
Walt Whitman: Egy Idegenhez
Walt Whitman: Egy Idegenhez
Az amerikai költő versét Gerevich András fordításában közöljük.
Giorgio Scerbanenco: Odüsszeusz emlékére
Giorgio Scerbanenco: Odüsszeusz emlékére
Az Ukrajnában született olasz szerző prózáját Mátyus Norbert fordításában közöljük.
Iman Mersal: Rágalmazom magamat
Iman Mersal: Rágalmazom magamat
Iman Mersal újabb verse Tüske László fordításában.
Angye Gaona: Kőtáblák
Angye Gaona: Kőtáblák
A kolumbiai Angye Gaona verse Izsó Zita fordításában.
Nadia Terranova: Ég veletek, kísértetek (részlet, 1.)
Nadia Terranova: Ég veletek, kísértetek (részlet, 1.)
Az olasz szerző regényrészletét Höhn Darinka fordításában közöljük.
Katie Farris: Az élet erdejében állva
Katie Farris: Az élet erdejében állva
Az amerikai költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Li Yu versei
Li Yu versei
A kínai uralkodó és költő versei Kiss Marcell fordításában.