Kommunikációs hadviselés (Lev Tolsztoj: Háború és béke)
A Háború és béke új fordításából már a megjelenése előtt közöltünk részletet, majd elsőként interjúztunk a fordító Gy. Horváth Lászlóval - most Gyürky Katalin gondolkozik el P...
„Összefüggő összefüggéstelenség” (José Saramago: Festészeti és szépírási kézikönyv)
Negyvenöt év után olvashatjuk magyarul először José Saramago első igazán posztmodern regényét, a Festészeti és szépírási kézikönyvet - de vajon mennyire kézikönyv, mennyire re...
Befejező részéhez érkezett Tade Thompson Molly Southbourne-trilógiája - a sorozatot végigkövető Farkas Balázs azonban ezúttal nem elégedett. De vajon miért?
Konvergenciák (Virginie Despentes: Vernon Subutex)
Hogy lehet, hogy kritikusunk végigolvasott egy nagyszerű, komoly mesterségbeli tudással megírt, ráadásul szerethető 1100 oldalas nagyregényt, és mégsem lelkes? Bárány Tibor pa...
Az intermedialitás unalma (egy orosz antológiáról)
Simon Bettina a Book Pool következő részében a Goretity József által szerkesztett Így írunk mi (kortárs orosz írók vallomása önmagukról, az irodalomról, a korszakról) című kön...
Egy megsokszorozódott élet (Isabella Hammad: A párizsi idegen)
A brit-palesztin Isabella Hammad regényhőse, Midhat Konstantinápolyban, Párizsban és Nábluszban élve egyformán idegen - hol egzotikus keleti, hol párizsi idegen. De hogy lehet...
„Mi másról lehet beszélni?” (Orosz költők a háborúról)
„Ez nem szimfónia, hanem rituális sírás” - írja szerkesztője a tavaly decemberben megjelent orosz háborús költészeti antológiáról, melyet állandó szerzőnk, M. Nagy Miklós szem...