Szépirodalom
Ondřej Buddeus versei
Ondřej Buddeus versei
Ondřej Buddeus újabb versei Vajna Ádám fordításában.
Garúsz Abdolmalekián: Közel-Kelet trilógia – Háború, Szerelem, Magány (részlet, 2.)
Garúsz Abdolmalekián: Közel-Kelet trilógia – Háború, Szerelem, Magány (részlet, 2.)
Folytatjuk a kortárs perzsa költő versfolyamának közlését - a fordító Székely Márton.
Luisa Valenzuela: A kulcs
Luisa Valenzuela: A kulcs
Luisa Valenzuela újabb prózája Horváth Eszter fordításában.
Fernando Pessoa versei
Fernando Pessoa versei
A portugál költő újabb verseit is Tolvaj Zoltán fordításában közöljük.
Rainer Maria Rilke versei
Rainer Maria Rilke versei
Lost & Found! A Tandori Dezső hagyatékában talált Rilke-fordításokat az életmű gondozójának, Tóth Ákosnak jegyzeteivel közöljük.
Federico García Lorca: A költő igazat mond
Federico García Lorca: A költő igazat mond
A tragikusan fiatalon meggyilkolt spanyol költő rendhagyó szerelmes szonettje Szolcsányi Ákos fordításában.
Ion Mureșan versei
Ion Mureșan versei
A román költő verseit Zalán Tibor és Farkas Jenő fordításában közöljük.
Rói Patursson: eső
Rói Patursson: eső
Egy igazi különlegességgel zárjuk a hetet: a feröeri Rói Patursson verse Tadeusz Rieckmann fordításában.
Knut Hamsun: A gyűrű
Knut Hamsun: A gyűrű
Knut Hamsun prózája Domsa Zsófia fordításában.
Krishna Monteiro: Ha elalszol, énekelek
Krishna Monteiro: Ha elalszol, énekelek
Milyen egy harci kakas élete - belülről? A Jabuti-díjra jelölt brazil író, Krishna Monteiro delejező, elliptikus novellájában mintha egyszerre járnánk a Gladiátor és Julio Cor...