Nem csak József Attilától találni új kéziratot a 21. században, hanem Marcel Proust-tól is - de vajon hogy került elő, és van-e olyan jó, mint Az eltűnt idő nyomában?
Mi a baj Szabó Lőrinc, Vas István és Mészöly Dezső Villon-fordításaival? Mi a fontosabb: a tartalom vagy a forma? És legfőképp: szabad-e Villont prózában fordítani?