Kerülhetünk-e bizalmas viszonyba egy olyan szerzővel, akiről nem tudjuk, mi a neve, hány éves, hogy néz ki és miből él? A brit Claire Bennett érzékeny hangulatprózájának magya...
„A papírról is leugrik néha” (beszélgetés Tóth Réka Ágnessel és Simon Mártonnal Lana Del Reyről)
Jövő héttől végre magyarul is olvasható a popikon Lana Del Rey verseskötete, a Violet a fűben hátrahajol. A fordítókkal, Simon Mártonnal és Tóth Réka Ágnessel Túry Melinda be...
Charlotte Wood hatodik regényének központi témája az öregedés - de vajon sikerül-e elkerülnie a frázisosság és a pátosz csapdáját? Visszatérő szerzőnk, Túry Melinda ezúttal is...
A kérdező narratívája (Köves Gábor: Végszónak sem rossz)
Akár találós kérdés is lehetne: ki az a magyar újságíró, aki egyaránt készített interjút Paul Austerrel, John le Carréval és Karl Ove Knausgård-ral? Túry Melinda kritikájából...
„Fordítóként nagyon jó Lydia Davisszel tölteni az időt” (Beszélgetés Orzóy Ágnessel)
Mit mond a mosógép forgás közben? Milyen nehézségek merülhetnek föl az emberben egy gyászjelentésekből összekollázsolt novella fordítása során? Miben más magyarról angolra, mi...
Nagyobb a füstje, mint a lángja? (Jeanette Winterson könyvégetéséről)
Milyen üzenete van annak, ha egy neves nyugati szerző elégeti saját könyve példányait? Egyszerű marketingfogás vagy átgondolatlan írói szeszély? Kinek árthat leginkább: a kiad...