Tóth Bálint Péter (1985)
Nora Nadjarian: Kolibri
Nora Nadjarian: Kolibri
Vajon visszatérhet a kolibri a származási helyére? És mi köze van mindennek a békéhez? Nora Nadjarian prózáját Tóth Bálint Péter fordításában közöljük.
Amikor a kevesebb több, a több pedig kevesebb (Roddy Doyle: Paddy Clarke, ha ha ha)
Amikor a kevesebb több, a több pedig kevesebb (Roddy Doyle: Paddy Clarke, ha ha ha)
Több évtizedes várakozás után jelent meg magyarul Roddy Doyle Booker-díjas regénye - de vajon visszakerül-e vele a térképre a nálunk az ezredforduló óta kissé eltűnt ír szerző...
Végtelen bonyodalmak – Hogyan fordítható egy 19. századi meleg baka vallomása? (Sebastian Barry: Végtelen napok)
Végtelen bonyodalmak – Hogyan fordítható egy 19. századi meleg baka vallomása? (Sebastian Barry: Végtelen napok)
Milyen szivárványcsaládot alapítanak a 19. századi ír bakák? Stílszerű-e megenni Keresztelő János fejét? Sebastian Barry regényéről és fordításáról.