Fotó: Pixabay
Fotó: Pixabay
Marina Ivanovna Cvetajeva: A zsidókhoz

Akárki megtiport, akárki szabdalt,
Ó, el nem égő szent csipkebokor!
A földön az egyetlen ronthatatlant,
Mit Krisztus ránk hagyott halálakor:

Izráel! Eljő második uralmad.
Oly súlyos minden garasért az ár:
Hogy megfizessed, te a véred adtad:
Hős! Áruló! Próféta és Kufár!

Akármelyiktek, bárha gyertya csonkja
Mellett számolja, haszna mily busás,
Szavát Krisztusnak hangosabban mondja,
Mint Márk, Máté vagy János és Lukács.

A megfeszítés - merre ember jár-kel -,
És a levétel, amit láthatunk.
Utolsó egy fiaddal, ó, Izráel,
Valóban eltemetjük Krisztusunk!

A vers szerzőjéről
Marina Ivanovna Cvetajeva (1892-1941)

Orosz költő és író.

A fordítóról
Soproni András (1942)

Műfordító. Oroszból és angolból fordít, főleg prózát, de kedvtelésből verseket is - kötetben: Joszif Brodszkij Karácsonyi versek (2021) és Puskin Szabadság árva magvetője (2022).

Kapcsolódó
Marina Ivanovna Cvetajeva: Nagymamámnak
Marina Ivanovna Cvetajeva: (Lennék szelíd...)