Vicente Huidobro: Altazor (Hetedik ének)
Fotó: Wikipedia
Vicente Huidobro: Altazor (Hetedik ének)

Ál ájja ájja
já já já ájjá ví
Gyegyada
Dédé dedemm
Lidali
     húgyoldag
Dédedemm
Zimbibo gam gam
Víjjaja zokozdag
          zazizá
Hefélag heféllag
               fafifá
Cisztidó s mandotrin
Áj áj
     Délhegy a rémiszó
     Naphegy
Napányos fénhalmi
Hahahajnál odass zeusz lallala
Frskóság raygás
Hanygaketmec hegyesszöben
Mitrafog
Mitraszünet
Mitrasebor
Matrimaga
          matrillám
Hullámbánya hullámbátya lallala
Izonauta
Hullámsíró erevarrva
Ja ja harangoró sejemütem
Trallala
Ajj ajj tengerző eternauta
Kerekene műhelyedő ivarlámpás
Ja ja
Gégetingli
Gétáringlitalygóllag
Gégetinglittenitólag
Gegélignitángulóllag
               gigilam
Ajj hí a
Időhíja
Ajj ajj aja
Ululajjú
              lulajjú
                         lajuj jú
Ululajjú
              ulajjú
                         ajuj jú
Holdozó
Érszékhejj és végtelés
Ululajjó ululemondás
Esdöngő
Kántorium ululeszkál
Karhóra né né én
Időszénén
Végtelenc s végtenauta rőkda
Kertrec ururajú
Hegyedő önnopás
Nopásia ululeskál
Körivózsa
                  ivarizsó tarirá
Harangulás lallali
                               Aranykodó aranyulás
Lallalí
            Jó ja
jijó
Ájj á í á á í í í í ó já

A vers szerzőjéről
Vicente Huidobro (1893 - 1948)

Chilei költő, arisztokrata, lapalapító, avantgárd mindenes, az Altazor (1931) szerzője. 127. születésnapjáról a Google külön doodle-lel emlékezett meg.             

A fordítóról
Szolcsányi Ákos (1984)

Költő, bölcsész, műfordító. Legutóbbi kötete: Dávid családjai (Kalligram, 2023)

Kapcsolódó
Vicente Huidobro: Altazor (Hatodik ének)
Vicente Huidobro: Altazor (részlet)
Miért ne fordítsuk le az Altazort?
Szolcsányi Ákos (1984) | 2021.11.02.