Óraarcú macskaszembe süpped a nyár
És mogyorószínű végtagokba
17 frank egy kosár barack
A negyedik napon kezd rothadni a nyár
Tavasszal lassan ettünk, vesztegettük az időt
Csak a fényre, a színekre és a hangulatra figyeltünk
Néztük, ahogy a posztimpresszionisták utolsó estéjén
Megmoccan a szőlőfürtök árnyéka
A függőágyon mélyülnek a fények
A lebegő függönyön halványodnak
Jól látható minden meghúzott ecsetvonás
Az utolsó megrepeszti a szőlőszemeket
Már augusztus van
Ez már a Vadak ideje
Soha többé nem lesz elég a fény
Belefáradtunk a hangulatba
Ez a legérettebb, legrohadtabb nyár
Fecsegésünk kúszik, mint a szőlőkacsok
Fáraszt a stílus
Ha létezik egyáltalán
A stílus olyan, mint a hó
Könnyen meglátszik rajta a piszok
Bár a hó nem létezik
A függőágy most hangsúlyosabb, mint valaha
Jobban látszik, mint az áprilisi írisz vagy a hatórai ital
Bár semmi sem létezik annyira, mint a futballközvetítések
Egyik vendégünk, a kínai építészet kutatója megszólal:
Manapság már csak a fegyveres felkelések ilyen tragikusak
Meg persze a futball
Nagyon ráérősen eszünk
Füstölt lazac, rák és homár
Nézd csak mekkora ez az osztriga
Bárcsak megszabadulhatnánk
Baloldali szimpátiánktól
1906-ban Cézanne útközben viharba került, aztán a műtermébe érve
Levette a kalapját, kabátját majd eldőlt az ablak előtt
Még észrevette az asztalra borult almáskosarat
„The appleness of the apples”
Az alma és az árnyéka, három koponya
Gardrób és vizeskanna, agyagedény
Félig nyitott fiók, óra
Az arányok nem is olyan fontosak, gondolta
Mindegy, hogy vízszintes-e az asztal
Aztán meghalt
Csukott szemhéjának vonala mint az óramutatók három órakor
Nem lesz elég ennyi
Következzen Matisse
*
A szöveg eredeti megjelenési helye: Hszia Yü: Salsa. Tajpej: XianDaiShi, 1999.