Nacuisi Banja haikui
Fotó: 1749
Nacuisi Banja haikui

eső hallhatatlan zaja:
ideiglenes elfekvő
az ötödiken

*

esős éjjel
hangtalanul nyitja száját szóra
a családnak

*

csendesedő eső
apám erélyes, haldokló hangja:
„Igen”

*

apám tátott szája
és ánusza:
fénylő felhő

*

szélfútta felhők:
lélegeztetőgép
az elfekvőben

*

tű e világban
tű odaát
mindkettő árammal töltve

*

cseresznyevirág:
a légzésleállítás
elvégeztetett

*

szörnyű veszteség!
végtelen ferde vonal:
cseresznyevirág-szirom

*

nehéz szélben
füst választ el
embert embertől



A szövegek eredeti címe és megjelenési ideje:  Naciusi Banja: ブラックカード / Black Card / Tarjeta negra, Cyberwit, 2013. 

A vers szerzőjéről
Nacuisi Banja (1955)

Az egyik legismertebb modern japán haikuköltő, a Meidzsi Egyetem professzora, a Haiku Világ Szövetség társalapítója és jelenlegi igazgatója. A 70-es évek vége óta több tucat tanulmány- és haikukötetet publikált, magyarul eddig három kötete jelent meg, Vihar Judit fordításában.

A fordítóról
Bogár Ádám Tamás (1984)

Szabadúszó fordító, kutató és haiku-költő, a Kurt Vonnegut Society és a National Coalition of Independent Scholars tagja. Legutóbbikötete: The Feynman Lectures in Haiku (Cyberwit, 2019).

Kapcsolódó
A haiku fenegyereke: Nacuisi Banja