Hloi Kucubeli: Del úr családi albuma
Fotó: Khanthachai C / Shutterstock
Hloi Kucubeli: Del úr családi albuma

A családomban mindannyian képek vagyunk.
Szögekre akasztva élünk.
Sápadt arccal, sötét szemekkel ,
kontyba kötött hajjal, régimódi ruhákban,
zöldszappan illatú felöltőkben.
És ahogy így lógunk a falakon,
amikre már ráférne egy festés,
valaki közülünk hirtelen szerelembe esik.
Megreped a kerete,
és a padlóra zuhan.
Rögtön feltűnik mögötte
hiányának négyzete.
Egy idő után valaki felveszi,
és visszateszi.
Csak a szeme színe változik meg rövid időre.
De ennek a páratartalom is lehet az oka.

*

A kontrollfordításért köszönet Boda Benjámin Gábornak.

A vers szerzőjéről
Hloi Kucubeli (1962)

Görög író, költő. Tesszalonikiben él. 

A fordítóról
Izsó Zita (1986)

Gérecz Attila-díjas költő, drámaíró, műfordító, az 1749 szerkesztője. Legutóbbi kötete: Éjszakai földet érés (Scolar Kiadó, 2018), legutóbbi fordítása: Rafael Pinedo: Plop (FISZ-Kalligram, 2019).

Kapcsolódó
Hloi Kucubeli: A családom