Emily Dickinson: Fehéren Izzó Lelket látni mersz?
Fotó: Pixabay / MummyHen
Emily Dickinson: Fehéren Izzó Lelket látni mersz?

Fehéren Izzó Lelket látni mersz? –
   Majd otthon térdre hullj –
A Tűz leggyakrabban – Vörös –
   De mikor Lángra gyúl

Az eleven Érc,
   Játszik a reszkető Velő
Szín nélkül, s fel nem kent
   Tündöklés ővele.

Kovácsot dicsér Kis Falu,
   Üllő zeng, ütemes,
Legnemesebb Műhelyt mutat,
   Ahol tökéletes

Lesz s némán – ráng – Érc, ideges,
   Ott Kalapács Cikáz,
Míg Kohójából nem fakad
   Oly Fény, mit Tervbe vesz –

*

A vers eredeti címe: Dare you see a Soul at the White Heat?

A vers szerzőjéről
Emily Dickinson (1830-1886)

Amerikai költő.

A fordítóról
Góz Adrienn (1974)

Költő, műfordító.