Bolesław Leśmian: (Mióta nem láttalak...)
Fotó: PxHere
Bolesław Leśmian: (Mióta nem láttalak...)

Mióta nem láttalak, változtál-e bármit?
Nem... de mégis – hajadból oltárra távozott
egy virág, s bár hiánya nem hagy rajtad nyomot,
szíved előtt titokban szívem holtra válik...

Lelked álmodni meri, hogy újra fog élni
csillagrajok kavargó fényébe meredten...
De a tested? Ki gondol vele, ki becézi
rajtam kívül, aki úgy öleltem, szerettem?

Így ha érzem ajkaid ernyedt forróságát,
s gyönyöröd útra talál suttogó szavakban,
némán fohászt mondok két melled forrásánál
azért, hogy a tested is legyen halhatatlan.

A vers eredeti címe és első megjelenési helye: (Zmienionaż po rozłące?...); Bolesław Leśmian: Łąka, Warszawa 1920.

A vers szerzőjéről
Bolesław Leśmian (1877-1937)

Lengyel modernista költő. 

A fordítóról
Petneki Noémi (1978)

Fordító, tolmács.  Legutóbbi fordítása: Olga Tokarczuk: Bizarr történetek (Vince, 2019)

Kapcsolódó
Bolesław Leśmian két verséhez
Petneki Noémi (1978) | 2020.08.23.
Bolesław Leśmian két verse