„A világ minden táján diszfunkcionális családok élnek” (Beszélgetés Czakó Zsófiával Giulia Caminitóról)
Fotó: PesText
„A világ minden táján diszfunkcionális családok élnek” (Beszélgetés Czakó Zsófiával Giulia Caminitóról)

A 2024-es PesText Tavasz alkalmából készített miniinterjú-sorozatunk utolsó részében Czakó Zsófia beszél Giulia Caminitóról, aki ma este nyolctól lesz a fesztivál vendége. 

1749: Szinte egyidősek vagytok Giulia Caminitóval, ráadásul mintha lenne valami párhuzamosság köztetek, regényeiteket olvasva mind a hang mind a nézőpont tekintetében. Éreztél-e valamilyen generációs, vagy egyéb közösséget alkotói módszer vagy akár szemléletmód tekintetében, miközben olvastad A tó vize sohasem édes című regényt? 

Czakó Zsófia: Nem. A problémák persze hasonlóak, mégis nagyon más a környezet, és talán ettől teljesen más a szereplők megküzdési módszere is. Rómától 30 km-re északra járunk, a Braccianói-tó partján, ahová Gaia, az elbeszélő családja egy önkormányzati cserelakásba költözik a belvárosi ingatlanból, ahol nem szívesen látták őket. A gyönyörű tó partján furcsa diszharmóniát találunk: raktárak, önkormányzati lakások, drága villák a történelmi központtal látszólag mind megférnek egymás mellett. Az elbeszélőben tomboló düh tökéletesen tükrözi ezt az ellentétet. 

Gaia Róma központjába, egy gazdag negyed iskolájába jár, "hogy többre vigye, mint az anyja, Antonia", aki több műszakban takarít, hogy a családnak legyen mit ennie. Ezt a terhet cipeli magával Gaia a vonaton oda-vissza, mindennap, miközben néha teljesen átlagos tinédzser problémákkal küzd: barátok, szerelem, tanulás, magány, megcsalás, elhagyatottság, néha pedig az olvasó is aggódik, vajon túléli-e Gaia ezeket a frontális karambolokat, amikről néha alig beszél. 

Giulia Caminito regényében nekem az a nagyon jellegzetes, hogy a feszültség ennek ellenére nem lappang, épp ellenkezőleg, előbb-utóbb minden felszínre tör, és elönti a lakást, mint a braccianói-tó vize. 

1749: Éltél kint Olaszországban, nem is rövid ideig, egy időre része lettél egy olasz családnak. Milyen és mennyire ismerős neked az az Itália, amit Caminito regénye felvillant? 

CzZs: A világ minden táján diszfunkcionális családok élnek, Gaia háttere nekem mégis ismeretlen. A klasszikus dél-olasz családmodellben az apa az irányító, döntéshozó, tekintélye van és tisztelet övezi, az anya pedig valamilyen módon egyenrangú társa, aki csupán más feladatokat lát el. Gaia családjában az apa mozgásképtelen, a családban betöltött szerepe azonos egy kopott komódéval, ami a sarokban porosodik. Nem alkot véleményt, nem szól bele a család életébe, csak van, és Gaia hamar rájön, hogy mozgásképtelensége ellenére is tehetne másképp. A családban az anya, Antonia a főnök, és ehhez a szerepéhez hozzátartozik rengeteg más tulajdonság: zsarnoki, kontrollmániás, akaratos. Egy anya, aki nem tudja kifejezni az érzéseit, sőt, mintha nem is érezne soha örömöt. Erős, szívós, elpusztíthatatlan, a saját érdekeit mindig háttérbe szorítja. Egyszerre nagyon olasz (eszembe is jutott a tavalyi Pestext olasz vendégének, Viola Ardonenak a Gyerekvonat című regénye és az édesanya karaktere), miközben lehetne nagyon magyar, illetve kelet-európai is. 

1749: Mi az, ami leginkább megfogott Giulia Caminito regényében? Hogyan ajánlanád a könyvet a magyar olvasóknak? 

CzZs: Gaia hasonló problémákkal küzd, mint a legtöbb sorstársa, mégis túl korán kell felnőnie, és hamar megtanulja, hogyan kell megvédenie magát. Olvasás után mindig örültem, hogy már nem vagyok tinédzser. Kegyetlen világ, már most féltem a fiamat. Szerettem a bonyolult és szenvedélyes anya-lánya kapcsolatot, és különösen szerettem, hogy Gaia rengetegszer szabadjára engedi a dühét és tombol. Ez a pusztítás egyszerre megrázó és felszabadító.

Névjegy
Giulia Caminito (1988)

Olasz író. Legutóbbi kömyve magyarul: A tó vize sohasem édes (Park Könyvkiadó, 2023)

A cikk szerzőjéről
Szekeres Nikoletta (1978)

Kritikus, szerkesztő, a HUBBY - Magyar Gyerekkönyv Fórum egyik alapító tagja. 

Kapcsolódó
„Megrendített a regény őszintesége” (Beszélgetés Bánki Évával Oya Baydarról)
“Mintha nem akarná elfogadni a saudade melankolikus imperatívuszát…” (Beszélgetés Urbán Bálinttal David Machadóról)